Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
|
Ahmed Hulusi
Onlara işaretlerimizi verdik; ama onlardan yüz çevirdiler. |
|
|
Ali Bulaç
Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlar yüz çevirmişlerdi.
|
Bayraktar Bayraklı
Biz onlara mucizelerimizi vermiştik; fakat onlar yüz çevirmişlerdi. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Diyanet İşleri
Biz, onlara ayetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi.
|
Diyanet İşleri
Biz, onlara ayetlerimizi vermiştik de onlardan yüz çevirmişlerdi. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve biz onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan i'raz ediyorlardı
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ve biz onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan i'raz ediyorlardı |
|
|
Gültekin Onan
Onlara ayetlerimizi vermiştik de ondan yüz çevirmişlerdi. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Hasan Basri Çantay
Biz onlara ayetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler.
|
Hasan Basri Çantay
Biz onlara ayetlerimizi vermişdik de bunlardan yüz çevirici idiler. |
|
|
İbni Kesir
Onlara ayetlerimizi verdiğimiz halde yüz çevirmişlerdi. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Muhammed Esed
Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler;
|
Muhammed Esed
Oysa, onlara mesajlarımızı bahşetmiştik; ne var ki, onlara inatla sırt çevirdiler; |
|
|
Şaban Piriş
Onlara ayetlerimizi göndermiştik ama ondan yüz çevirmişlerdi. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Suat Yıldırım
Onlara delil ve mucizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler
|
Suat Yıldırım
Onlara delil ve mucizelerimizi verdik, ama onlar bu delillerden yüz çevirdiler |
|
|
Süleyman Ateş
Onlara ayetlerimizi verdik, ama onlardan yüz çeviriyorlardı. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ayetlerimizi onlara verdik ama onlardan yüz çeviriyorlardı. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Zira onlara ayetlerimizi iletmiştik, fakat onlar o (ayetlerden) ısrarla yüz çevirmiştiler.
|
Mustafa İslamoğlu
Zira onlara ayetlerimizi iletmiştik, fakat onlar o (ayetlerden) ısrarla yüz çevirmiştiler. |
|
|
Rashad Khalifa
We gave them our revelations, but they disregarded them. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
The Monotheist Group
AndWe gave them Our signs, but they turned away from them.
|
The Monotheist Group
AndWe gave them Our signs, but they turned away from them. |
|
|
Edip-Layth
We gave them Our signs, but they turned away from them. |
|
|
Ali Rıza Safa
Onlara da ayetlerimizi verdik; fakat yüz çevirdiler. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Halbuki onlara mucizeler (ayetler) vermiştik ama yüz çevirmişlerdi.
|
Süleymaniye Vakfı
Halbuki onlara mucizeler (ayetler) vermiştik ama yüz çevirmişlerdi. |
|
|
Edip Yüksel
Kendilerine ayetlerimizi verdik, fakat ondan yüz çevirdiler. |
|
|
Erhan Aktaş
Onlara ayetlerimizi[1] verdik, fakat ondan yüz çevirdiler. |
|
Hicr 81. Ayet
81. Ayet
Mehmet Okuyan
Biz onlara delillerimizi vermiştik fakat onlardan yüz çevirmişlerdi.
|
Mehmet Okuyan
Biz onlara delillerimizi vermiştik fakat onlardan yüz çevirmişlerdi. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.