Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Suat Yıldırım
Şimdi sen, sana ne emredilmişse onu açıkça onlara söyle. O müşriklere aldırma!
|
Suat Yıldırım
Şimdi sen, sana ne emredilmişse onu açıkça onlara söyle. O müşriklere aldırma! |
|
|
|
Süleyman Ateş
Sen emrolunduğun şeyi açıkça söyle ve ortak koşanlara aldırma. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Emrolunduğun şeyi, kafalarını çatlatırcasına tebliğ et; şirke bulaşmışlara aldırma.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Emrolunduğun şeyi, kafalarını çatlatırcasına tebliğ et; şirke bulaşmışlara aldırma. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O halde, artık sana emredileni açıkça ortaya koy ve şirk koşmayı tabiat haline getirenlere aldırma!
|
Mustafa İslamoğlu
O halde, artık sana emredileni açıkça ortaya koy ve şirk koşmayı tabiat haline getirenlere aldırma! |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Rashad Khalifa
Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers.
|
Rashad Khalifa
Therefore, carry out the orders given to you, and disregard the idol worshipers. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
The Monotheist Group
So proclaim what you have been commanded and turn away from the polytheists.
|
The Monotheist Group
So proclaim what you have been commanded and turn away from the polytheists. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Edip-Layth
So proclaim what you have been commanded and turn away from those who set up partners.
|
Edip-Layth
So proclaim what you have been commanded and turn away from those who set up partners. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Ali Rıza Safa
Sana verilen buyruğu açıkça bildir. Ortaklar koşanlara da aldırış etme.
|
Ali Rıza Safa
Sana verilen buyruğu açıkça bildir. Ortaklar koşanlara da aldırış etme. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"Sana ne emredildiyse başlarını çatlatırcasına onlara bildir. Müşriklere de aldırma.
|
Süleymaniye Vakfı
"Sana ne emredildiyse başlarını çatlatırcasına onlara bildir. Müşriklere de aldırma. |
|
|
Hicr 94. Ayet
94. Ayet
Edip Yüksel
Öyleyse sana emredileni açıkça ortaya koy ve müşriklere de aldırma.
|
Edip Yüksel
Öyleyse sana emredileni açıkça ortaya koy ve müşriklere de aldırma. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.