Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
Şu kesin ki biz sana Seb-i mesani ile şu yüce Kur'an'ı verdik. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Andolsun sana ikililerden yedi ve bu büyük Kur'an'ı verdik. |
|
|
Hicr 87. Ayet
87. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift manalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yemin olsun ki, biz sana ikişerlerden/ikililerden/iç içe kıvrımlar halindeki çift manalılardan yedi taneyi ve şu büyük Kur'an'ı verdik. |
|
|
Hicr 87. Ayet
87. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz sana, seb' mesani'yi, yani Yüce Kur'an'ı verdik.
|
Mustafa İslamoğlu
Doğrusu Biz sana, seb' mesani'yi, yani Yüce Kur'an'ı verdik. |
|
|
|
Rashad Khalifa
We have given you the seven pairs, and the great Quran. |
|
|
Hicr 87. Ayet
87. Ayet
The Monotheist Group
And We have given you seven of the pairs, and the great Qur'an.
|
The Monotheist Group
And We have given you seven of the pairs, and the great Qur'an. |
|
|
|
Edip-Layth
We have given you seven of the pairs and the great Quran. |
|
|
Hicr 87. Ayet
87. Ayet
Ali Rıza Safa
Ve gerçek şu ki, sana, tekrarlanan yediliyi ve Yüce Kur'an'ı verdik.[196]
|
Ali Rıza Safa
Ve gerçek şu ki, sana, tekrarlanan yediliyi ve Yüce Kur'an'ı verdik.[196] |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Sana o mesaniden[1] yedi taneyi ve yüce Kur'an'ı verdik. |
|
|
|
Edip Yüksel
Biz sana yedi çifti ve büyük Kuran'ı verdik.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.