Mealler

/ Mealler / Liste

Hicr Suresi - 39. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hicr 39. Ayet 39. Ayet Suat Yıldırım (39-40) İblis dedi ki: "Ya Rabbi! Beni azdırmana karşılık, yemin ederim ki ben de dünyada onlara günahları süsleyeceğim ve senin ihlasa erdirdiğin kulların müstesna, onların hepsini azdıracağım"
Suat Yıldırım

(39-40) İblis dedi ki: "Ya Rabbi! Beni azdırmana karşılık, yemin ederim ki ben de dünyada onlara günahları süsleyeceğim ve senin ihlasa erdirdiğin kulların müstesna, onların hepsini azdıracağım"

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Süleyman Ateş (İblis): "Rabbim, dedi, beni azdırmandan ötürü andolsun ki, ben de yer yüzünde onlara (günahları) süsleyeceğim ve onların hepsini azdıracağım.
Süleyman Ateş

(İblis): "Rabbim, dedi, beni azdırmandan ötürü andolsun ki, ben de yer yüzünde onlara (günahları) süsleyeceğim ve onların hepsini azdıracağım.

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Dedi: "Rabbim! Beni azdırmana yemin ederim ki, yeryüzünde onlar için mutlaka süslemeler yapacağım ve onların tümünü kesinlikle azdıracağım."
Yaşar Nuri Öztürk

Dedi: "Rabbim! Beni azdırmana yemin ederim ki, yeryüzünde onlar için mutlaka süslemeler yapacağım ve onların tümünü kesinlikle azdıracağım."

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Mustafa İslamoğlu (İblis) "Rabbim!" dedi, "Beni yoldan dışladığın için ben de yeryüzünde onlara (günahları) süslü püslü göstereceğim ve kesinlikle onların tümünü yoldan çıkaracağım.
Mustafa İslamoğlu

(İblis) "Rabbim!" dedi, "Beni yoldan dışladığın için ben de yeryüzünde onlara (günahları) süslü püslü göstereceğim ve kesinlikle onların tümünü yoldan çıkaracağım.

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Rashad Khalifa He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray.
Rashad Khalifa

He said, "My Lord, since You have willed that I go astray, I will surely entice them on earth; I will send them all astray.

Hicr 39. Ayet 39. Ayet The Monotheist Group He said: "My Lord, for that by which You have caused me to be misled, I will beautify for them what is on the earth, and I will mislead them all."
The Monotheist Group

He said: "My Lord, for that by which You have caused me to be misled, I will beautify for them what is on the earth, and I will mislead them all."

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Edip-Layth He said, "My Lord, you sent me astray, I will make the earth appear beautiful for them, and I will mislead them all,"
Edip-Layth

He said, "My Lord, you sent me astray, I will make the earth appear beautiful for them, and I will mislead them all,"

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Ali Rıza Safa "Efendim!" dedi; "Beni yolun dışına attığın için, onlara yeryüzünde çekici şeyler yapacağım ve onların tümünü kesinlikle azdıracağım!"
Ali Rıza Safa

"Efendim!" dedi; "Beni yolun dışına attığın için, onlara yeryüzünde çekici şeyler yapacağım ve onların tümünü kesinlikle azdıracağım!"

Hicr 39. Ayet 39. Ayet Süleymaniye Vakfı İblis dedi ki "Rabbim! Beni aşırılığa sevk etmene karşılık[1] ben de bunlara dünyadakileri süsleyeceğim ve hepsini aşırılığa sevk edeceğim.
Süleymaniye Vakfı

İblis dedi ki "Rabbim! Beni aşırılığa sevk etmene karşılık[1] ben de bunlara dünyadakileri süsleyeceğim ve hepsini aşırılığa sevk edeceğim.

Dip Notlar
Hicr 39. Ayet 39. Ayet Edip Yüksel Dedi ki: "Efendim, beni yoldan çıkarttığın için, onları yeryüzünde ayartıp topluca saptıracağım."
Edip Yüksel

Dedi ki: "Efendim, beni yoldan çıkarttığın için, onları yeryüzünde ayartıp topluca saptıracağım."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image