Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Suat Yıldırım
"Bu itibarla, Ben onu düzenlediğim insan şekline koyduğum ve içine ruhumdan üflediğim zaman, derhal onun önünde secdeye kapanınız."
|
Suat Yıldırım
"Bu itibarla, Ben onu düzenlediğim insan şekline koyduğum ve içine ruhumdan üflediğim zaman, derhal onun önünde secdeye kapanınız." |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Süleyman Ateş
"Onu düzenle(yip insan şekline koydu)ğum ve ona ruhumdan üflediğim zaman hemen ona secdeye kapanın!"
|
Süleyman Ateş
"Onu düzenle(yip insan şekline koydu)ğum ve ona ruhumdan üflediğim zaman hemen ona secdeye kapanın!" |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
"Onu, amaçlanan düzgünlüğe ulaştırıp öz ruhumdan içine üflediğim zaman, önünde hemen secdeye kapanın."
|
Yaşar Nuri Öztürk
"Onu, amaçlanan düzgünlüğe ulaştırıp öz ruhumdan içine üflediğim zaman, önünde hemen secdeye kapanın." |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İzleyin; ne zaman ki onu şekillendirir de kendisine ruhumdan üflersem, derhal yere kapanıp onun (hizmetine) amade olun!"
|
Mustafa İslamoğlu
İzleyin; ne zaman ki onu şekillendirir de kendisine ruhumdan üflersem, derhal yere kapanıp onun (hizmetine) amade olun!" |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Rashad Khalifa
"Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him."
|
Rashad Khalifa
"Once I perfect him, and blow into him from My spirit, you shall fall prostrate before him." |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
The Monotheist Group
"Sowhen I evolve him, and blow from My Spirit in him, you shall yield to him."
|
The Monotheist Group
"Sowhen I evolve him, and blow from My Spirit in him, you shall yield to him." |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Edip-Layth
"So when I perfect him, and blow of My Spirit in him, you shall fall prostrate to him."
|
Edip-Layth
"So when I perfect him, and blow of My Spirit in him, you shall fall prostrate to him." |
|
|
|
Ali Rıza Safa
"Onu biçimlendirip, Ruhumdan üflediğim zaman, Ona secde edin!" |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onu tamamlayıp içine ruhumdan üflediğimde onun için secdeye kapanın."
|
Süleymaniye Vakfı
Onu tamamlayıp içine ruhumdan üflediğimde onun için secdeye kapanın." |
|
|
Hicr 29. Ayet
29. Ayet
Edip Yüksel
"Onu düzenleyip ona ruhumdan üflediğimde hemen onun için secdeye varın" demişti.[1]
|
Edip Yüksel
"Onu düzenleyip ona ruhumdan üflediğimde hemen onun için secdeye varın" demişti.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.