Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Suat Yıldırım
Yeri de yaydık, genişlettik ve oraya sağlam dağlar çaktık ve orada hikmetle ölçülmüş olarak her türlü nebatı yetiştirdik.
|
Suat Yıldırım
Yeri de yaydık, genişlettik ve oraya sağlam dağlar çaktık ve orada hikmetle ölçülmüş olarak her türlü nebatı yetiştirdik. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Süleyman Ateş
Arzı da yaydık, oraya sağlam dağlar attık ve orada ölçülü mütenasib şeyler bitirdik.
|
Süleyman Ateş
Arzı da yaydık, oraya sağlam dağlar attık ve orada ölçülü mütenasib şeyler bitirdik. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Yeri yayıp döşedik, ona kuvvetli dağlar diktik ve içinde ölçülü/ahenkli her şeyden bitirdik.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Yeri yayıp döşedik, ona kuvvetli dağlar diktik ve içinde ölçülü/ahenkli her şeyden bitirdik. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve yeryüzünü (engebeli arazı yapısıyla) uzatıp genişlettik; zira orada kalkmaz kımıldamaz dağlar yerleştirdik; üstelik orada her türün dengeli bir biçimde büyüyüp gelişeceği (bir canlı hayat) bahşettik.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve yeryüzünü (engebeli arazı yapısıyla) uzatıp genişlettik; zira orada kalkmaz kımıldamaz dağlar yerleştirdik; üstelik orada her türün dengeli bir biçimde büyüyüp gelişeceği (bir canlı hayat) bahşettik. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Rashad Khalifa
As for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything.
|
Rashad Khalifa
As for the earth, we constructed it, and placed on it stabilizers (mountains), and we grew on it a perfect balance of everything. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
The Monotheist Group
Andthe land We have stretched, and placed stabilizers in it, and We have planted in it from everything in balance.
|
The Monotheist Group
Andthe land We have stretched, and placed stabilizers in it, and We have planted in it from everything in balance. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Edip-Layth
As for the land, We have stretched it, placed stabilizers in it, and We have planted in it everything in balance.
|
Edip-Layth
As for the land, We have stretched it, placed stabilizers in it, and We have planted in it everything in balance. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Ali Rıza Safa
Yeryüzünü genişletip yaydık ve sarsılmaz dağlar yerleştirdik. Ve her şeyi yakışan ölçülerle yetiştirdik.
|
Ali Rıza Safa
Yeryüzünü genişletip yaydık ve sarsılmaz dağlar yerleştirdik. Ve her şeyi yakışan ölçülerle yetiştirdik. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yeri uzattık, içine oturaklı dağları yerleştirdik. Orada her bitkiyi dengeli olarak bitirdik.
|
Süleymaniye Vakfı
Yeri uzattık, içine oturaklı dağları yerleştirdik. Orada her bitkiyi dengeli olarak bitirdik. |
|
|
Hicr 19. Ayet
19. Ayet
Edip Yüksel
Yeryüzünü genişletip içine sağlam dağlar yerleştirdik ve orada her şeyi mükemmel bir ölçüye göre bitirdik.
|
Edip Yüksel
Yeryüzünü genişletip içine sağlam dağlar yerleştirdik ve orada her şeyi mükemmel bir ölçüye göre bitirdik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.