Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Ahmed Hulusi
Dediler ki: "Bilakis, biz sana onların şüpheli oldukları bir konuda (yaptıklarının sonucu azap) getirdik. "
|
Ahmed Hulusi
Dediler ki: "Bilakis, biz sana onların şüpheli oldukları bir konuda (yaptıklarının sonucu azap) getirdik. " |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Ali Bulaç
"Hayır" dediler. "Biz sana, onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik."
|
Ali Bulaç
"Hayır" dediler. "Biz sana, onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik." |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Bilakis, biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi getirdik."
|
Bayraktar Bayraklı
Dediler ki: "Bilakis, biz sana, onların şüphe etmekte oldukları şeyi getirdik." |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik."
|
Diyanet İşleri
Dediler ki: "Evet, fakat biz sana (kavminin) şüphe etmekte olduğu azabı getirdik." |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Yok dediler biz sana onların şekkedip durduklarını getirdik
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Yok dediler biz sana onların şekkedip durduklarını getirdik |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Gültekin Onan
"Hayır" dediler. "Biz sana, onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik."
|
Gültekin Onan
"Hayır" dediler. "Biz sana, onların hakkında kuşkuya kapıldıkları şeyle geldik." |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onlar da: "Hayır, dediler, biz sana onların, hakkında şek etmekde oldukları şey'i (azabı) getirdik".
|
Hasan Basri Çantay
Onlar da: "Hayır, dediler, biz sana onların, hakkında şek etmekde oldukları şey'i (azabı) getirdik". |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
İbni Kesir
Onlar da: Biz, sana sadece onların şüphe edip durdukları azabı getirdik.
|
İbni Kesir
Onlar da: Biz, sana sadece onların şüphe edip durdukları azabı getirdik. |
|
|
Hicr 63. Ayet
63. Ayet
Muhammed Esed
Onlar da: "Evet, fakat biz sana, (kötülükten yana olanların) şüphe edip durdukları şey(i duyurmak) için geldik" diye cevap verdiler,
|
Muhammed Esed
Onlar da: "Evet, fakat biz sana, (kötülükten yana olanların) şüphe edip durdukları şey(i duyurmak) için geldik" diye cevap verdiler, |
|
|
|
Şaban Piriş
-Biz sana hakkında şüphe ettiklerini (azabı) getirdik. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.