Mealler

/ Mealler / Liste

Haşr Suresi - 15. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Haşr 15. Ayet 15. Ayet Suat Yıldırım Bu Yahudilerin hali, kendilerinden az önce, yaptıkları işlerin vebalini tatmış olan, ahirette de ayrıca gayet acı bir azap çekecek olan kimselerin durumuna benzer.
Suat Yıldırım

Bu Yahudilerin hali, kendilerinden az önce, yaptıkları işlerin vebalini tatmış olan, ahirette de ayrıca gayet acı bir azap çekecek olan kimselerin durumuna benzer.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Süleyman Ateş (Onların durumu), kendilerinden az önce, yaptıklarının vebalini tatmış olan, ahirette de kendileri için acı bir azab bulunan kimselerin durumu gibidir.
Süleyman Ateş

(Onların durumu), kendilerinden az önce, yaptıklarının vebalini tatmış olan, ahirette de kendileri için acı bir azab bulunan kimselerin durumu gibidir.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kendilerinden biraz önce günahlarının vebalini tadanlara benziyorlar. Acı bir azap var onlara...
Yaşar Nuri Öztürk

Kendilerinden biraz önce günahlarının vebalini tadanlara benziyorlar. Acı bir azap var onlara...

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Mustafa İslamoğlu (Onların akıbeti de), kendilerinden hemen önce yaptıklarının acısını tadanların akıbetine benzeyecektir; dahası onları can yakıcı bir azap beklemektedir.
Mustafa İslamoğlu

(Onların akıbeti de), kendilerinden hemen önce yaptıklarının acısını tadanların akıbetine benzeyecektir; dahası onları can yakıcı bir azap beklemektedir.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Rashad Khalifa Their fate is the same as their counterparts who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution.
Rashad Khalifa

Their fate is the same as their counterparts who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet The Monotheist Group Like the example of those who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution.
The Monotheist Group

Like the example of those who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Edip-Layth Like the example of those who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution.
Edip-Layth

Like the example of those who preceded them. They suffered the consequences of their decisions. They have incurred a painful retribution.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Ali Rıza Safa Kendilerinden kısa bir süre önce yaptıklarının karşılığını tatmış olanlara benziyorlar. Üstelik onlar için, acı bir ceza vardır.
Ali Rıza Safa

Kendilerinden kısa bir süre önce yaptıklarının karşılığını tatmış olanlara benziyorlar. Üstelik onlar için, acı bir ceza vardır.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Süleymaniye Vakfı Bunların davranışı, kendilerinden kısa bir süre önce yaptıklarının cezasını tadanların davranışı gibidir. Bunların da hak ettiği acıklı bir azaptır.
Süleymaniye Vakfı

Bunların davranışı, kendilerinden kısa bir süre önce yaptıklarının cezasını tadanların davranışı gibidir. Bunların da hak ettiği acıklı bir azaptır.

Haşr 15. Ayet 15. Ayet Edip Yüksel Kendilerinden kısa bir süre önce geçmiş olanlara benziyorlar. Onlar, işlediklerinin karşılığını tatmışlar ve acı bir azabı hak etmişlerdi.
Edip Yüksel

Kendilerinden kısa bir süre önce geçmiş olanlara benziyorlar. Onlar, işlediklerinin karşılığını tatmışlar ve acı bir azabı hak etmişlerdi.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image