Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Suat Yıldırım
Göklerin ve yerin hakimiyeti O'nundur. Hayatı veren ve hayatı alıp öldüren O'dur. O her şeye kadirdir.
|
Suat Yıldırım
Göklerin ve yerin hakimiyeti O'nundur. Hayatı veren ve hayatı alıp öldüren O'dur. O her şeye kadirdir. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Süleyman Ateş
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Yaşatır, öldürür, O her şeyi yapabilir.
|
Süleyman Ateş
Göklerin ve yerin mülkü O'nundur. Yaşatır, öldürür, O her şeyi yapabilir. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerin ve yerin mülkü ve yönetimi O'nundur; diriltir, öldürür. Her şey üzerinde kudret sahibidir O.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerin ve yerin mülkü ve yönetimi O'nundur; diriltir, öldürür. Her şey üzerinde kudret sahibidir O. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O'na aittir göklerin ve yerin mülkü; O yaşatır ve O öldürür; her şeye güç yetiren de O'dur.
|
Mustafa İslamoğlu
O'na aittir göklerin ve yerin mülkü; O yaşatır ve O öldürür; her şeye güç yetiren de O'dur. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Rashad Khalifa
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. He controls life and death. He is Omnipotent.
|
Rashad Khalifa
To Him belongs the kingship of the heavens and the earth. He controls life and death. He is Omnipotent. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
The Monotheist Group
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. And He is capable of all things.
|
The Monotheist Group
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. And He is capable of all things. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Edip-Layth
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. He is capable of all things.
|
Edip-Layth
To Him is the kingship of the heavens and the earth. He brings life and death. He is capable of all things. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Ali Rıza Safa
Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, O'na özgüdür. Yaşam verir ve öldürür. Çünkü O, her şeye Gücü Yetendir.
|
Ali Rıza Safa
Göklerin ve yeryüzünün yönetimi, O'na özgüdür. Yaşam verir ve öldürür. Çünkü O, her şeye Gücü Yetendir. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Göklerin ve yerin hakimiyeti O'ndadır. Can veren O, öldüren O'dur. O, her şeye bir ölçü koyar.
|
Süleymaniye Vakfı
Göklerin ve yerin hakimiyeti O'ndadır. Can veren O, öldüren O'dur. O, her şeye bir ölçü koyar. |
|
|
Hadid 2. Ayet
2. Ayet
Edip Yüksel
Göklerin ve yerin yönetimi O'na aittir. Yaşatır, öldürür. O her şeye gücü yetendir.
|
Edip Yüksel
Göklerin ve yerin yönetimi O'na aittir. Yaşatır, öldürür. O her şeye gücü yetendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.