Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Suat Yıldırım
İyi düşünün ki Allah, bütün yeryüzünü bile ölümünden sonra diriltiyor; (gevşeyen ve uyuklayan gönülleri de böylece diriltebilir). Zaten aklını çalıştıran, zihnini işleten kimseler için bu canlanmayı gerçekleştirecek ayetlerimizi iyice açıklamış bulunuyoruz.
|
Suat Yıldırım
İyi düşünün ki Allah, bütün yeryüzünü bile ölümünden sonra diriltiyor; (gevşeyen ve uyuklayan gönülleri de böylece diriltebilir). Zaten aklını çalıştıran, zihnini işleten kimseler için bu canlanmayı gerçekleştirecek ayetlerimizi iyice açıklamış bulunuyoruz. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Süleyman Ateş
Biliniz ki Allah yeri, ölümünden sonra diriltir. Belki aklınızı kullanırsınız diye size ayetleri açıkladık.
|
Süleyman Ateş
Biliniz ki Allah yeri, ölümünden sonra diriltir. Belki aklınızı kullanırsınız diye size ayetleri açıkladık. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bilin ki Allah, toprağa ölümünden sonra hayat verir. Ayetleri size açık seçik bildiriyoruz ki, aklınızı işletebilesiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bilin ki Allah, toprağa ölümünden sonra hayat verir. Ayetleri size açık seçik bildiriyoruz ki, aklınızı işletebilesiniz. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İyi bilin ki Allah, ölümünden sonra toprağa can verir. İşte aklınızı kullanabilesiniz diye ayetlerimizi size böyle açıklamış bulunuyoruz.
|
Mustafa İslamoğlu
İyi bilin ki Allah, ölümünden sonra toprağa can verir. İşte aklınızı kullanabilesiniz diye ayetlerimizi size böyle açıklamış bulunuyoruz. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Rashad Khalifa
Know that GOD revives the land after it had died. We thus explain the revelations for you, that you may understand.
|
Rashad Khalifa
Know that GOD revives the land after it had died. We thus explain the revelations for you, that you may understand. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
The Monotheist Group
Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may comprehend.
|
The Monotheist Group
Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may comprehend. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Edip-Layth
Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may understand.
|
Edip-Layth
Know that God revives the land after it had died. We have made clear to you the signs, perhaps you may understand. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Ali Rıza Safa
İyi bilin ki, Allah, yeryüzünü, ölümünden sonra canlandırır. Ayetleri size açıkladık; belki aklınızı kullanırsınız diye.
|
Ali Rıza Safa
İyi bilin ki, Allah, yeryüzünü, ölümünden sonra canlandırır. Ayetleri size açıkladık; belki aklınızı kullanırsınız diye. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bilin ki Allah, (sadece insanlara değil) ölümünden sonra toprağa da hayat verir. Bu ayetleri size aklınızı kullanasınız diye açıklıyoruz.
|
Süleymaniye Vakfı
Bilin ki Allah, (sadece insanlara değil) ölümünden sonra toprağa da hayat verir. Bu ayetleri size aklınızı kullanasınız diye açıklıyoruz. |
|
|
Hadid 17. Ayet
17. Ayet
Edip Yüksel
Biliniz ki ALLAH ölümünden sonra yeri diriltir. Düşünesiniz diye size ayetleri böyle açıklıyoruz.
|
Edip Yüksel
Biliniz ki ALLAH ölümünden sonra yeri diriltir. Düşünesiniz diye size ayetleri böyle açıklıyoruz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.