Mealler

/ Mealler / Liste

Hac Suresi - 12. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hac 12. Ayet 12. Ayet Suat Yıldırım Allah'tan başka, kendisine ne zarar ne de yarar sağlamayacak şeylere yalvarır. İşte besbelli sapıklık budur.
Suat Yıldırım

Allah'tan başka, kendisine ne zarar ne de yarar sağlamayacak şeylere yalvarır. İşte besbelli sapıklık budur.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Süleyman Ateş Allah'tan ayrı olarak kendisine ne zarar, ne de yarar veremeyen şeylere yalvarır. İşte (doğru yoldan) uzak(lara) sapma budur!
Süleyman Ateş

Allah'tan ayrı olarak kendisine ne zarar, ne de yarar veremeyen şeylere yalvarır. İşte (doğru yoldan) uzak(lara) sapma budur!

Hac 12. Ayet 12. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Allah'ın berisinden, kendisine zarar veremeyecek, yarar sağlamayacak şeylere dua/davet eder. Dönüşü olmayan sapıklığın ta kendisidir bu.
Yaşar Nuri Öztürk

Allah'ın berisinden, kendisine zarar veremeyecek, yarar sağlamayacak şeylere dua/davet eder. Dönüşü olmayan sapıklığın ta kendisidir bu.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Rashad Khalifa He idolizes beside GOD what possesses no power to harm him or benefit him; such is the real straying.
Rashad Khalifa

He idolizes beside GOD what possesses no power to harm him or benefit him; such is the real straying.

Hac 12. Ayet 12. Ayet The Monotheist Group He calls upon besides God what will not harm him and what will not benefit him. Such is the far straying.
The Monotheist Group

He calls upon besides God what will not harm him and what will not benefit him. Such is the far straying.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Edip-Layth He calls upon besides God what will not harm him and what will not benefit him. Such is the far straying.
Edip-Layth

He calls upon besides God what will not harm him and what will not benefit him. Such is the far straying.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Mustafa İslamoğlu O kimse, Allah dışında, kendisine ne zarar veren ne de yarar sağlayan nesnelere yalvarıp durur: kişiyi (haktan) uzaklaştıran en vahim sapıklık da zaten budur.
Mustafa İslamoğlu

O kimse, Allah dışında, kendisine ne zarar veren ne de yarar sağlayan nesnelere yalvarıp durur: kişiyi (haktan) uzaklaştıran en vahim sapıklık da zaten budur.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Ali Rıza Safa Allah'tan başka bir de ayrıca, kendisine ne bir yitim ne de bir yarar veremeyecek olanlara yakarışlarda bulunur. Sapkınlığın en aşırısı, işte budur.
Ali Rıza Safa

Allah'tan başka bir de ayrıca, kendisine ne bir yitim ne de bir yarar veremeyecek olanlara yakarışlarda bulunur. Sapkınlığın en aşırısı, işte budur.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Süleymaniye Vakfı Allah ile araya, kendisine zarar vermeyecek ve bir yararı da olmayacak şeyi koyarak yardıma çağırır. İşte bu, pek derin bir sapıklıktır.
Süleymaniye Vakfı

Allah ile araya, kendisine zarar vermeyecek ve bir yararı da olmayacak şeyi koyarak yardıma çağırır. İşte bu, pek derin bir sapıklıktır.

Hac 12. Ayet 12. Ayet Edip Yüksel ALLAH'tan başka, kendisine yarar ve zarar veremeyenlere yalvarır. Sapıklığın en aşırı noktası budur.
Edip Yüksel

ALLAH'tan başka, kendisine yarar ve zarar veremeyenlere yalvarır. Sapıklığın en aşırı noktası budur.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image