Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Ahmed Hulusi
Ve onlar hem düşüncenin sağlıklı olanına yönlendirilmişlerdir; hem de Hamiyd'in (verilenleri değerlendirmenin) yoluna hidayet olunmuşlardır.
|
Ahmed Hulusi
Ve onlar hem düşüncenin sağlıklı olanına yönlendirilmişlerdir; hem de Hamiyd'in (verilenleri değerlendirmenin) yoluna hidayet olunmuşlardır. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Ali Bulaç
Onlar, sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir.
|
Ali Bulaç
Onlar, sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlar, sözün en doğrusuna/temizine, bütün övgülere layık Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.
|
Bayraktar Bayraklı
Onlar, sözün en doğrusuna/temizine, bütün övgülere layık Allah'ın yoluna iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Diyanet İşleri
Onlar hem sözün hoş olanına ulaştırılmışlar, hem de övgüye layık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.
|
Diyanet İşleri
Onlar hem sözün hoş olanına ulaştırılmışlar, hem de övgüye layık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem sözün hoşuna hidayet edilmişlerdir, hem hamidin yoluna hidayet edilmişlerdir
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Hem sözün hoşuna hidayet edilmişlerdir, hem hamidin yoluna hidayet edilmişlerdir |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Gültekin Onan
Onlar sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir.
|
Gültekin Onan
Onlar sözün en güzeline iletilmişlerdir ve övülen doğru yola iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onlar sözün en güzeline irşad edilmişler, kendisine çok hamdedilen (Allah) ın doğru yoluna iletilmişlerdir.
|
Hasan Basri Çantay
Onlar sözün en güzeline irşad edilmişler, kendisine çok hamdedilen (Allah) ın doğru yoluna iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
İbni Kesir
Onlar sözün en güzeline alıştırılmışlar ve övülmeye layık olan Allah'ın doğru yoluna iletilmişlerdir.
|
İbni Kesir
Onlar sözün en güzeline alıştırılmışlar ve övülmeye layık olan Allah'ın doğru yoluna iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Muhammed Esed
çünkü böyleleri sözün en iyisine, en tutarlısına yönelmek (arzusunu göster)diler ve böylece O bütün övgülere layık olan'a götüren yola yöneltildiler.
|
Muhammed Esed
çünkü böyleleri sözün en iyisine, en tutarlısına yönelmek (arzusunu göster)diler ve böylece O bütün övgülere layık olan'a götüren yola yöneltildiler. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Şaban Piriş
Sözün en güzeline yöneldiler .. Hamd'e layık olanın yoluna yöneldiler ..
|
Şaban Piriş
Sözün en güzeline yöneldiler .. Hamd'e layık olanın yoluna yöneldiler .. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Suat Yıldırım
Çünkü onlara sözlerin en güzelini söylemek nasib edilmiş, bütün güzel övgülere layık olan Allah'ın yoluna hidayet edilmişlerdir.
|
Suat Yıldırım
Çünkü onlara sözlerin en güzelini söylemek nasib edilmiş, bütün güzel övgülere layık olan Allah'ın yoluna hidayet edilmişlerdir. |
|
|
Süleyman Ateş
Sözün güzeline ve çok övülen(Allah)ın yoluna iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Sözün güzeline ve tatlısına ulaştırılmışlardır; Hamid olan Allah'ın yoluna ulaştırılmışlardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Sözün güzeline ve tatlısına ulaştırılmışlardır; Hamid olan Allah'ın yoluna ulaştırılmışlardır. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Rashad Khalifa
They have been guided to the good words; they have been guided in the path of the Most Praised.
|
Rashad Khalifa
They have been guided to the good words; they have been guided in the path of the Most Praised. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
The Monotheist Group
Andthey are guided to the good sayings, and guided to the path of the Praiseworthy.
|
The Monotheist Group
Andthey are guided to the good sayings, and guided to the path of the Praiseworthy. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Edip-Layth
They are guided to the good sayings, and guided to the path of the Praiseworthy.
|
Edip-Layth
They are guided to the good sayings, and guided to the path of the Praiseworthy. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Evet, onlar düşünülüp dile gelebilir olanın en iyisine yönlendirildiler; zira onlar (dünyadayken) bütün övgülere layık olanın (dosdoğru) yoluna yöneltilmişlerdi.
|
Mustafa İslamoğlu
Evet, onlar düşünülüp dile gelebilir olanın en iyisine yönlendirildiler; zira onlar (dünyadayken) bütün övgülere layık olanın (dosdoğru) yoluna yöneltilmişlerdi. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Ali Rıza Safa
Onlar, sözün en temizine eriştirildiler. Çünkü Övgülere Yaraşanın yoluna eriştirildiler.
|
Ali Rıza Safa
Onlar, sözün en temizine eriştirildiler. Çünkü Övgülere Yaraşanın yoluna eriştirildiler. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar sözün güzeline[1] yönlendirilmiş, her şeyi güzel yapanın yoluna kabul edilmiş kimselerdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar sözün güzeline[1] yönlendirilmiş, her şeyi güzel yapanın yoluna kabul edilmiş kimselerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Edip Yüksel
Onlar sözün güzeline iletilmişlerdir, onlar En Çok Övülen'in yoluna iletilmişlerdir.
|
Edip Yüksel
Onlar sözün güzeline iletilmişlerdir, onlar En Çok Övülen'in yoluna iletilmişlerdir. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Erhan Aktaş
Sözün temiz-hoş olanına yönlendirildiler. Hamid'in[1] yoluna yönlendirildiler.
|
Erhan Aktaş
Sözün temiz-hoş olanına yönlendirildiler. Hamid'in[1] yoluna yönlendirildiler. |
|
Hac 24. Ayet
24. Ayet
Mehmet Okuyan
Onlar, sözün en temizine (güzeline) yöneltilmiş, övgüye layık olan (Allah)'ın yoluna ulaştırılmıştır.[1]
|
Mehmet Okuyan
Onlar, sözün en temizine (güzeline) yöneltilmiş, övgüye layık olan (Allah)'ın yoluna ulaştırılmıştır.[1] |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.