Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Suat Yıldırım
Bilmez misin ki, Allah gökte ve yerde olan bütün şeyleri bilir? Bunların hepsi bir kitapta mevcuttur. Bütün bunlar Allah'a göre pek kolaydır.
|
Suat Yıldırım
Bilmez misin ki, Allah gökte ve yerde olan bütün şeyleri bilir? Bunların hepsi bir kitapta mevcuttur. Bütün bunlar Allah'a göre pek kolaydır. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Süleyman Ateş
Bilmez misin ki Allah gökte ve yerde ne varsa hepsini bilir. Bunların hepsi, bir Kitaptadır (katında yazılıdır). Bu, Allah'a kolaydır.
|
Süleyman Ateş
Bilmez misin ki Allah gökte ve yerde ne varsa hepsini bilir. Bunların hepsi, bir Kitaptadır (katında yazılıdır). Bu, Allah'a kolaydır. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Bilmedin mi ki; Allah gökte ne var, yerde ne varsa hepsini bilir. Bunların tümü bir Kitap'tadır. Bütün bunlar Allah için çok kolaydır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Bilmedin mi ki; Allah gökte ne var, yerde ne varsa hepsini bilir. Bunların tümü bir Kitap'tadır. Bütün bunlar Allah için çok kolaydır. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Rashad Khalifa
Do you not realize that GOD knows everything in the heavens and everything on earth? All this is recorded in a record. This is easy for GOD to do.
|
Rashad Khalifa
Do you not realize that GOD knows everything in the heavens and everything on earth? All this is recorded in a record. This is easy for GOD to do. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
The Monotheist Group
Didyou not know that God knows what is in the heavens and the earth? All is in a record. All that for God is easy.
|
The Monotheist Group
Didyou not know that God knows what is in the heavens and the earth? All is in a record. All that for God is easy. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Edip-Layth
Did you not know that God knows what is in the heavens and the earth? All is in a record. All that for God is easy.
|
Edip-Layth
Did you not know that God knows what is in the heavens and the earth? All is in a record. All that for God is easy. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Ey bu hitabın muhatabı!) Bilmez misin ki Allah, gökte ve yerde olup biten her şeyi bilir? Çünkü bunların tamamı (yasalarla) bir bir kayıt altına alınmıştır: nitekim bu Allah için çok kolaydır.
|
Mustafa İslamoğlu
(Ey bu hitabın muhatabı!) Bilmez misin ki Allah, gökte ve yerde olup biten her şeyi bilir? Çünkü bunların tamamı (yasalarla) bir bir kayıt altına alınmıştır: nitekim bu Allah için çok kolaydır. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Ali Rıza Safa
Aslında, Allah'ın, göklerde ve yeryüzünde olan her şeyi bildiğini bilmiyor musun? Kuşkusuz, bunlar, bir Kitap'ta kayıtlıdır. Aslında, işte bu, Allah için çok kolaydır.
|
Ali Rıza Safa
Aslında, Allah'ın, göklerde ve yeryüzünde olan her şeyi bildiğini bilmiyor musun? Kuşkusuz, bunlar, bir Kitap'ta kayıtlıdır. Aslında, işte bu, Allah için çok kolaydır. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bilmez misin ki Allah, gökte ve yerde olan her şeyi bilir. Bunların hepsi tek bir yerde kayıtlıdır. Bu iş Allah'a göre kolaydır.
|
Süleymaniye Vakfı
Bilmez misin ki Allah, gökte ve yerde olan her şeyi bilir. Bunların hepsi tek bir yerde kayıtlıdır. Bu iş Allah'a göre kolaydır. |
|
|
Hac 70. Ayet
70. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH'ın gökte ve yerde olan her şeyi bildiğini bilmez misin? Tüm bunlar bir kitapta kayıtlıdır. Elbette bu ALLAH'a kolaydır.
|
Edip Yüksel
ALLAH'ın gökte ve yerde olan her şeyi bildiğini bilmez misin? Tüm bunlar bir kitapta kayıtlıdır. Elbette bu ALLAH'a kolaydır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.