Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Suat Yıldırım
Göklerde ne var, yerde ne varsa hep O'nundur ve muhakkak ki Allah ganidir, hamiddir (hiç bir şeye ihtiyacı yoktur, bütün övgülere layıktır).
|
Suat Yıldırım
Göklerde ne var, yerde ne varsa hep O'nundur ve muhakkak ki Allah ganidir, hamiddir (hiç bir şeye ihtiyacı yoktur, bütün övgülere layıktır). |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde ne varsa hep O'nundur. Allah; işte zengin O'dur, övülmeğe layık O'dur.
|
Süleyman Ateş
Göklerde ve yerde ne varsa hep O'nundur. Allah; işte zengin O'dur, övülmeğe layık O'dur. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ne var yerde ne varsa O'nundur. Allah, Gani olanın da Hamid olanın da ta kendisidir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Göklerde ne var yerde ne varsa O'nundur. Allah, Gani olanın da Hamid olanın da ta kendisidir. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Rashad Khalifa
To Him belongs everything in the heavens and everything on earth. Absolutely, GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy.
|
Rashad Khalifa
To Him belongs everything in the heavens and everything on earth. Absolutely, GOD is the Most Rich, Most Praiseworthy. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
The Monotheist Group
To Him is what is in the heavens and what is on the earth. And God is the Rich, the Praiseworthy.
|
The Monotheist Group
To Him is what is in the heavens and what is on the earth. And God is the Rich, the Praiseworthy. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Edip-Layth
To Him is what is in the heavens and what is in the earth. God is the Rich, the Praiseworthy.
|
Edip-Layth
To Him is what is in the heavens and what is in the earth. God is the Rich, the Praiseworthy. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Göklerde ve yerde var olan her şey bütünüyle sadece O'na aittir: Ve kuşkusuz Allah, elbet O kendi kendine yeterli olandır ve her tür övgüye layık olandır.
|
Mustafa İslamoğlu
Göklerde ve yerde var olan her şey bütünüyle sadece O'na aittir: Ve kuşkusuz Allah, elbet O kendi kendine yeterli olandır ve her tür övgüye layık olandır. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Ali Rıza Safa
Göklerde olan her şey ve yeryüzünde olan her şey, O'nun malıdır. Ve kuşkusuz, Allah, Sınırsız Varlıklıdır; Övgülere Yaraşandır.
|
Ali Rıza Safa
Göklerde olan her şey ve yeryüzünde olan her şey, O'nun malıdır. Ve kuşkusuz, Allah, Sınırsız Varlıklıdır; Övgülere Yaraşandır. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. Kimseye ihtiyacı olmayan ve yaptığını güzel yapan, Allah'tır.
|
Süleymaniye Vakfı
Göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. Kimseye ihtiyacı olmayan ve yaptığını güzel yapan, Allah'tır. |
|
|
Hac 64. Ayet
64. Ayet
Edip Yüksel
Göklerde ve yerde ne varsa O'na aittir. Elbette ALLAH Zengindir, En Çok Övülendir.
|
Edip Yüksel
Göklerde ve yerde ne varsa O'na aittir. Elbette ALLAH Zengindir, En Çok Övülendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.