Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Suat Yıldırım
Zulümde aşırı giden nice memleket vardı ki Ben onlara önce mühlet verip sonra da tuttuğum gibi işlerini bitirdim! Herkesin dönüşü ancak Banadır.
|
Suat Yıldırım
Zulümde aşırı giden nice memleket vardı ki Ben onlara önce mühlet verip sonra da tuttuğum gibi işlerini bitirdim! Herkesin dönüşü ancak Banadır. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Süleyman Ateş
Nice kent var ki zulmederken ona biraz süre vermişim, sonra onu yakalamışımdır. Sonunda dönüş ancak banadır.
|
Süleyman Ateş
Nice kent var ki zulmederken ona biraz süre vermişim, sonra onu yakalamışımdır. Sonunda dönüş ancak banadır. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Nice kent/medeniyet var ki, zulme saptığı halde, ona süre tanıdım. Ama sonra kendisini yakalayıverdim. Dönüş yalnız banadır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Nice kent/medeniyet var ki, zulme saptığı halde, ona süre tanıdım. Ama sonra kendisini yakalayıverdim. Dönüş yalnız banadır. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Rashad Khalifa
Many a community in the past committed evil, and I led them on for awhile, then I punished them. To Me is the ultimate destiny.
|
Rashad Khalifa
Many a community in the past committed evil, and I led them on for awhile, then I punished them. To Me is the ultimate destiny. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
The Monotheist Group
Andmany a town I have given it respite while it was doing wrong, then I seized it! And to Me is the destiny.
|
The Monotheist Group
Andmany a town I have given it respite while it was doing wrong, then I seized it! And to Me is the destiny. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Edip-Layth
Many a town I have given it respite while it was doing wrong, then I seized it! To Me is the destiny.
|
Edip-Layth
Many a town I have given it respite while it was doing wrong, then I seized it! To Me is the destiny. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Mustafa İslamoğlu
ve Ben, zulme gömülüp gitmiş nice toplumlara (önce) süre tanımış, sonra enselemişimdir: nihayet dönüş Banadır.
|
Mustafa İslamoğlu
ve Ben, zulme gömülüp gitmiş nice toplumlara (önce) süre tanımış, sonra enselemişimdir: nihayet dönüş Banadır. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Ali Rıza Safa
Haksızlık yapmalarına karşın süre verdiğim, sonra da onları yakaladığım nice kentler vardır. Çünkü dönüş, Bana olacaktır.
|
Ali Rıza Safa
Haksızlık yapmalarına karşın süre verdiğim, sonra da onları yakaladığım nice kentler vardır. Çünkü dönüş, Bana olacaktır. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Yanlışlar içinde oldukları halde nice kentlere, önce süre tanıdım sonra da onları kıskıvrak yakaladım. Dönüş banadır.
|
Süleymaniye Vakfı
Yanlışlar içinde oldukları halde nice kentlere, önce süre tanıdım sonra da onları kıskıvrak yakaladım. Dönüş banadır. |
|
|
Hac 48. Ayet
48. Ayet
Edip Yüksel
Nice kentlerin halkına, zalim oldukları halde süre tanıdım ve sonra onları hesaba çektim; son dönüş Banadır.
|
Edip Yüksel
Nice kentlerin halkına, zalim oldukları halde süre tanıdım ve sonra onları hesaba çektim; son dönüş Banadır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.