Mealler

/ Mealler / Liste

Hac Suresi - 32. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Hac 32. Ayet 32. Ayet Suat Yıldırım Bu böyledir. Artık kim Allah'ın şeairini tazim ederse, şüphe yok ki bu, kalplerin takvasındandır.
Suat Yıldırım

Bu böyledir. Artık kim Allah'ın şeairini tazim ederse, şüphe yok ki bu, kalplerin takvasındandır.

Hac 32. Ayet 32. Ayet Süleyman Ateş İşte böyle. Kim Allah'ın nişanlarına (hac ibadetlerine ve kurbanlara) saygı gösterirse, bu, kalblerin takvasındandır (kalblerinde Allah korkusu olanlar, O'nun dininin işaretlerine saygı gösterirler).
Süleyman Ateş

İşte böyle. Kim Allah'ın nişanlarına (hac ibadetlerine ve kurbanlara) saygı gösterirse, bu, kalblerin takvasındandır (kalblerinde Allah korkusu olanlar, O'nun dininin işaretlerine saygı gösterirler).

Hac 32. Ayet 32. Ayet Yaşar Nuri Öztürk İşte böyle. Kim Allah'ın kutsallık nişanı yaptığı şeyleri yüceltirse bu yaptığı, gönüllerin takvasındandır.
Yaşar Nuri Öztürk

İşte böyle. Kim Allah'ın kutsallık nişanı yaptığı şeyleri yüceltirse bu yaptığı, gönüllerin takvasındandır.

Hac 32. Ayet 32. Ayet Rashad Khalifa Indeed, those who reverence the rites decreed by GOD demonstrate the righteousness of their hearts.
Rashad Khalifa

Indeed, those who reverence the rites decreed by GOD demonstrate the righteousness of their hearts.

Hac 32. Ayet 32. Ayet The Monotheist Group Thus, and whoever honors the symbols of God, then it is from the piety of the hearts.
The Monotheist Group

Thus, and whoever honors the symbols of God, then it is from the piety of the hearts.

Hac 32. Ayet 32. Ayet Edip-Layth Thus, and whoever honors the decrees of God, then it is from the piety of the hearts.
Edip-Layth

Thus, and whoever honors the decrees of God, then it is from the piety of the hearts.

Hac 32. Ayet 32. Ayet Mustafa İslamoğlu (Sözün özü) işte şudur: Allah'ın sembollerine sarılarak onları yücelten herkes iyi bilsin ki, bu (semboller gerçek anlamını) kalplerde kök salan sorumluluk bilincinden alırlar.
Mustafa İslamoğlu

(Sözün özü) işte şudur: Allah'ın sembollerine sarılarak onları yücelten herkes iyi bilsin ki, bu (semboller gerçek anlamını) kalplerde kök salan sorumluluk bilincinden alırlar.

Hac 32. Ayet 32. Ayet Ali Rıza Safa Bu böyledir. Ve Allah'ın kutsallık simgesi yaptığı şeylere kim saygı gösterirse, yüreği sorumluluk bilincine gerçekten eriştiği içindir.
Ali Rıza Safa

Bu böyledir. Ve Allah'ın kutsallık simgesi yaptığı şeylere kim saygı gösterirse, yüreği sorumluluk bilincine gerçekten eriştiği içindir.

Hac 32. Ayet 32. Ayet Süleymaniye Vakfı Bu böyledir; çünkü kim Allah'a kulluğun simgelerine saygı gösterirse onlara olan saygı kalplerdeki takvadan[1] gelir.
Süleymaniye Vakfı

Bu böyledir; çünkü kim Allah'a kulluğun simgelerine saygı gösterirse onlara olan saygı kalplerdeki takvadan[1] gelir.

Dip Notlar
Hac 32. Ayet 32. Ayet Edip Yüksel Kimler ALLAH'ın emirlerine saygı gösterirse kalplerindeki erdemi sergilemiştir.
Edip Yüksel

Kimler ALLAH'ın emirlerine saygı gösterirse kalplerindeki erdemi sergilemiştir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image