Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Ahmed Hulusi
ALLAH'ı (adıyla işaret edileni) hakkıyla değerlendiremediler! Muhakkak ki Allah Kaviyy'dir, Aziyz'dir (güçlü ve gücünü karşı konulmaz şekilde kullanandır).
|
Ahmed Hulusi
ALLAH'ı (adıyla işaret edileni) hakkıyla değerlendiremediler! Muhakkak ki Allah Kaviyy'dir, Aziyz'dir (güçlü ve gücünü karşı konulmaz şekilde kullanandır). |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Ali Bulaç
Onlar, Allah'ın kadrini hakkıyla takdir edemediler. Şüphesiz Allah, güç sahibidir, azizdir.
|
Ali Bulaç
Onlar, Allah'ın kadrini hakkıyla takdir edemediler. Şüphesiz Allah, güç sahibidir, azizdir. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Onlar Allah'ı gereği gibi değerlendiremediler. Şüphesiz Allah çok kuvvetlidir; çok üstündür.
|
Bayraktar Bayraklı
Onlar Allah'ı gereği gibi değerlendiremediler. Şüphesiz Allah çok kuvvetlidir; çok üstündür. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Diyanet İşleri
Allah'ın kadrini gereği gibi bilemediler. Şüphesiz Allah kuvvetlidir, mutlak güç sahibidir.
|
Diyanet İşleri
Allah'ın kadrini gereği gibi bilemediler. Şüphesiz Allah kuvvetlidir, mutlak güç sahibidir. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın kadrini gereği gibi takdir edemediler, hakıkat Allah, yegane kaviy, yegane azizdir
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Allahın kadrini gereği gibi takdir edemediler, hakıkat Allah, yegane kaviy, yegane azizdir |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Gültekin Onan
Onlar, Tanrı'nın gerçek gücünü ölçemediler / değerlendiremediler veya onlar Tanrı'nın gücünü gerçekten / gerektiği gibi değerlendiremediler. De ki: Kuşkusuz Tanrı güç sahibidir, azizdir.
|
Gültekin Onan
Onlar, Tanrı'nın gerçek gücünü ölçemediler / değerlendiremediler veya onlar Tanrı'nın gücünü gerçekten / gerektiği gibi değerlendiremediler. De ki: Kuşkusuz Tanrı güç sahibidir, azizdir. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Hasan Basri Çantay
Onlar Allahın kadrini hakkıyle ölçemediler. Şübhe yok ki Allah yegane kuvvet saahibidir, mutlak gaalibdir.
|
Hasan Basri Çantay
Onlar Allahın kadrini hakkıyle ölçemediler. Şübhe yok ki Allah yegane kuvvet saahibidir, mutlak gaalibdir. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
İbni Kesir
Onlar Allah'ı gereği gibi takdir edemediler. Muhakkak ki Allah; Kavi'dir, Aziz'dir.
|
İbni Kesir
Onlar Allah'ı gereği gibi takdir edemediler. Muhakkak ki Allah; Kavi'dir, Aziz'dir. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Muhammed Esed
Bu (konuda hataya düşe)nler Allah'ın gücünü gereği gibi kavrayıp değerlendiremiyorlar; çünkü Allah, her şeyi hükmü altında tutan en yüce iktidar Sahibidir.
|
Muhammed Esed
Bu (konuda hataya düşe)nler Allah'ın gücünü gereği gibi kavrayıp değerlendiremiyorlar; çünkü Allah, her şeyi hükmü altında tutan en yüce iktidar Sahibidir. |
|
|
Hac 74. Ayet
74. Ayet
Şaban Piriş
Onlar, Allah'ı hakkıyla takdir edemediler. Oysa Allah güçlüdür, azizdir.
|
Şaban Piriş
Onlar, Allah'ı hakkıyla takdir edemediler. Oysa Allah güçlüdür, azizdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.