Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Ahmed Hulusi
Onun (şeytan - kendini yalnızca beden sanma vehmi) hakkında: "Kim onun peşine takılırsa; muhakkak ki o, kişiyi saptırır ve onu alevli ateşin azabına yönlendirir" diye yazılmıştır.
|
Ahmed Hulusi
Onun (şeytan - kendini yalnızca beden sanma vehmi) hakkında: "Kim onun peşine takılırsa; muhakkak ki o, kişiyi saptırır ve onu alevli ateşin azabına yönlendirir" diye yazılmıştır. |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Ali Bulaç
Ona yazılmıştır: "Kim onu veli edinirse, şüphesiz o (şeytan) onu şaşırtıp saptırır ve onu çılgın ateşin azabına yöneltir."
|
Ali Bulaç
Ona yazılmıştır: "Kim onu veli edinirse, şüphesiz o (şeytan) onu şaşırtıp saptırır ve onu çılgın ateşin azabına yöneltir." |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Şeytan hakkında şöyle yazılmıştır: "Kim şeytanı dost edinirse, şeytan onu yoldan çıkarır ve onu alevli cehennem azabına sürükler."
|
Bayraktar Bayraklı
Şeytan hakkında şöyle yazılmıştır: "Kim şeytanı dost edinirse, şeytan onu yoldan çıkarır ve onu alevli cehennem azabına sürükler." |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Diyanet İşleri
Şeytan hakkında, "Her kim onu dost edinirse, mutlaka o kimseyi saptırır ve onu cehennem azabına sürükler" diye yazılmıştır.
|
Diyanet İşleri
Şeytan hakkında, "Her kim onu dost edinirse, mutlaka o kimseyi saptırır ve onu cehennem azabına sürükler" diye yazılmıştır. |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki onun üzerine şöyle yazılmıştır: her kim buna dost olursa muhakkak onu sapıtır ve doğru sair azabına götürür
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ki onun üzerine şöyle yazılmıştır: her kim buna dost olursa muhakkak onu sapıtır ve doğru sair azabına götürür |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Gültekin Onan
Ona yazılmıştır: "Kim onu veli edinirse, şüphesiz o (şeytan) onu şaşırtıp saptırır ve onu çılgın ateşin azabına yöneltir."
|
Gültekin Onan
Ona yazılmıştır: "Kim onu veli edinirse, şüphesiz o (şeytan) onu şaşırtıp saptırır ve onu çılgın ateşin azabına yöneltir." |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Öyle şeytan ki) aleyhinde şu (ilahi) hüküm yazılmışdır: "Kim bunu dost edinirse şübhesiz bu, onu sapdırır, onun o alevli ateşin (cehennemin) azabına götürür".
|
Hasan Basri Çantay
(Öyle şeytan ki) aleyhinde şu (ilahi) hüküm yazılmışdır: "Kim bunu dost edinirse şübhesiz bu, onu sapdırır, onun o alevli ateşin (cehennemin) azabına götürür". |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
İbni Kesir
Onun aleyhinde şu hüküm yazılmıştır: O, kendisini dost edinen kimseyi saptırır ve alevli ateşin azabına götürür.
|
İbni Kesir
Onun aleyhinde şu hüküm yazılmıştır: O, kendisini dost edinen kimseyi saptırır ve alevli ateşin azabına götürür. |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Muhammed Esed
o şeytani güçler ki, kendilerine yönelen kimseleri yoldan çıkarmaya ve onları kavurucu azaba sürüklemeye memur edilmişlerdir.
|
Muhammed Esed
o şeytani güçler ki, kendilerine yönelen kimseleri yoldan çıkarmaya ve onları kavurucu azaba sürüklemeye memur edilmişlerdir. |
|
|
Hac 4. Ayet
4. Ayet
Şaban Piriş
Şeytanın aleyhinde şöyle yazılmıştır: "Kim onu dost edinirse onu saptırır ve onu çılgın ateş azabına sürükler."
|
Şaban Piriş
Şeytanın aleyhinde şöyle yazılmıştır: "Kim onu dost edinirse onu saptırır ve onu çılgın ateş azabına sürükler." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.