Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Gaşiye 21. Ayet
21. Ayet
Gültekin Onan
Artık sen, öğüt verip hatırlat. Sen, yalnızca bir öğüt verici, bir hatırlatıcısın.
|
Gültekin Onan
Artık sen, öğüt verip hatırlat. Sen, yalnızca bir öğüt verici, bir hatırlatıcısın. |
|
Gaşiye 21. Ayet
21. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Habibim) sen hemen (onlara Allahın ni'metlerini, tevhid delillerini) hatırlat. Sen ancak bir hatırlatıcısın.
|
Hasan Basri Çantay
(Habibim) sen hemen (onlara Allahın ni'metlerini, tevhid delillerini) hatırlat. Sen ancak bir hatırlatıcısın. |
|
|
İbni Kesir
Öğüt ver, çünkü sen; ancak bir öğütçüsün. |
|
Gaşiye 21. Ayet
21. Ayet
Muhammed Esed
İşte böyle, (ey Peygamber,) onlara öğüt ver; senin görevin yalnız öğüt vermektir:
|
Muhammed Esed
İşte böyle, (ey Peygamber,) onlara öğüt ver; senin görevin yalnız öğüt vermektir: |
|
|
Şaban Piriş
-Hatırlat/uyar! Sen ancak uyarıcısın. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.