Mealler
Fussilet Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Fussilet 27. Ayet
27. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve elbet inkarda direnen bu kimselere şiddetli bir terkedilmişlik acısı tattıracağız, ve onları kesinlikle yapa geldiklerinin en kötüsüyle cezalandıracağız!
|
Mustafa İslamoğlu
Ve elbet inkarda direnen bu kimselere şiddetli bir terkedilmişlik acısı tattıracağız, ve onları kesinlikle yapa geldiklerinin en kötüsüyle cezalandıracağız! |
|
Fussilet 27. Ayet
27. Ayet
Rashad Khalifa
We will certainly afflict these disbelievers with a severe retribution. We will certainly requite them for their evil works.
|
Rashad Khalifa
We will certainly afflict these disbelievers with a severe retribution. We will certainly requite them for their evil works. |
|
Fussilet 27. Ayet
27. Ayet
The Monotheist Group
We will let those who have rejected taste a severe retribution. And We will recompense them for the evil that they used to do.
|
The Monotheist Group
We will let those who have rejected taste a severe retribution. And We will recompense them for the evil that they used to do. |
|
Fussilet 27. Ayet
27. Ayet
Edip-Layth
We will let those who have rejected taste a severe retribution. We will recompense them for the evil that they used to do.
|
Edip-Layth
We will let those who have rejected taste a severe retribution. We will recompense them for the evil that they used to do. |
|
Fussilet 27. Ayet
27. Ayet
Ali Rıza Safa
Nankörlük edenlere, yaman bir cezayı, artık kesinlikle tattıracağız. Üstelik yaptıklarının en kötüsüyle onları cezalandıracağız.
|
Ali Rıza Safa
Nankörlük edenlere, yaman bir cezayı, artık kesinlikle tattıracağız. Üstelik yaptıklarının en kötüsüyle onları cezalandıracağız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.