Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Suat Yıldırım
O müşrikler ki zekat vermez, ahireti de inkar ederler. |
|
|
|
Süleyman Ateş
Onlar ki zekat vermezler ve onlar ahireti de inkar ederler. |
|
|
Fussilet 7. Ayet
7. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar zekatı vermezler. Ölüm sonrası hayatı inkar edenler de onlardır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar zekatı vermezler. Ölüm sonrası hayatı inkar edenler de onlardır. |
|
|
Fussilet 7. Ayet
7. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar ki, arınmak için ödenmesi gereken bedeli gönüllü olarak ödemezler; işte onlar, evet onlardır ahireti inkar edenler.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar ki, arınmak için ödenmesi gereken bedeli gönüllü olarak ödemezler; işte onlar, evet onlardır ahireti inkar edenler. |
|
|
Fussilet 7. Ayet
7. Ayet
Rashad Khalifa
"Who do not give the obligatory charity (Zakat), and with regard to the Hereafter, they are disbelievers."
|
Rashad Khalifa
"Who do not give the obligatory charity (Zakat), and with regard to the Hereafter, they are disbelievers." |
|
|
Fussilet 7. Ayet
7. Ayet
The Monotheist Group
"The ones who do not contribute towards purification, and with regards to the Hereafter, they are disbelievers."
|
The Monotheist Group
"The ones who do not contribute towards purification, and with regards to the Hereafter, they are disbelievers." |
|
|
Fussilet 7. Ayet
7. Ayet
Edip-Layth
"The ones who do not contribute towards betterment, and with regards to the Hereafter, they are those who acknowledge."
|
Edip-Layth
"The ones who do not contribute towards betterment, and with regards to the Hereafter, they are those who acknowledge." |
|
|
|
Ali Rıza Safa
Onlar, zekatı vermezler. Sonsuz yaşamı da inkar ederler. |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar zekat vermez, öbür dünyayı görmezlikten gelirler. |
|
|
|
Edip Yüksel
"Ki zekatı vermezler ve onlar ahireti de inkar ederler." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.