Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Suat Yıldırım
İnsan mal mülk istemekten usanmaz, ama kendisine maddi sıkıntı dokununca hemen ye'se düşer, ümitsiz olur.
|
Suat Yıldırım
İnsan mal mülk istemekten usanmaz, ama kendisine maddi sıkıntı dokununca hemen ye'se düşer, ümitsiz olur. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Süleyman Ateş
İnsan hayır istemekten usanmaz (daima malının artmasını diler). Ama kendisine bir şer dokundu mu hemen üzülür, ümitsiz olur.
|
Süleyman Ateş
İnsan hayır istemekten usanmaz (daima malının artmasını diler). Ama kendisine bir şer dokundu mu hemen üzülür, ümitsiz olur. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İnsan, hayır istemekten/hayır için dua etmekten bıkıp usanmaz. Kendisine bir şey dokunmaya görsün; hemen ümidini keser, yıkılır.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İnsan, hayır istemekten/hayır için dua etmekten bıkıp usanmaz. Kendisine bir şey dokunmaya görsün; hemen ümidini keser, yıkılır. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İnsan özgül ağırlığı olan karşılıklar istemekten asla bıkıp usanmaz; ama başına kötülük bildiği (bir şey) gelecek olsa, bu kez de umudunu yitirip karamsarlığa kapılır.
|
Mustafa İslamoğlu
İnsan özgül ağırlığı olan karşılıklar istemekten asla bıkıp usanmaz; ama başına kötülük bildiği (bir şey) gelecek olsa, bu kez de umudunu yitirip karamsarlığa kapılır. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Rashad Khalifa
The human being never tires of imploring for good things. And when adversity befalls him, he turns despondent, desperate.
|
Rashad Khalifa
The human being never tires of imploring for good things. And when adversity befalls him, he turns despondent, desperate. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
The Monotheist Group
Man does not tire in praying for good things. But if adversity touches him, he is disheartened, desperate!
|
The Monotheist Group
Man does not tire in praying for good things. But if adversity touches him, he is disheartened, desperate! |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Edip-Layth
The human being does not tire in imploring for good things. But if adversity touches him, he is disheartened, desperate!
|
Edip-Layth
The human being does not tire in imploring for good things. But if adversity touches him, he is disheartened, desperate! |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Ali Rıza Safa
İnsan, iyilik istemekten usanmaz. Üstelik bir kötülük dokunursa, umutlarını yitirir; yıkılır.
|
Ali Rıza Safa
İnsan, iyilik istemekten usanmaz. Üstelik bir kötülük dokunursa, umutlarını yitirir; yıkılır. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İnsan iyi şeyler istemekten usanmaz. Başına bir kötülük gelince de üzülür ve umutlarını yitirir.
|
Süleymaniye Vakfı
İnsan iyi şeyler istemekten usanmaz. Başına bir kötülük gelince de üzülür ve umutlarını yitirir. |
|
|
Fussilet 49. Ayet
49. Ayet
Edip Yüksel
İnsan, iyilik istemekten bıkmaz. Ancak kendisine bir kötülük dokunduğunda umutsuzdur, kötümserdir.
|
Edip Yüksel
İnsan, iyilik istemekten bıkmaz. Ancak kendisine bir kötülük dokunduğunda umutsuzdur, kötümserdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.