Mealler

/ Mealler / Liste

Fussilet Suresi - 46. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Suat Yıldırım Kim makbul ve güzel işler yaparsa kendi lehine, kim kötülük yaparsa kendi aleyhinedir. Rabbin kullarına asla zulmetmez.
Suat Yıldırım

Kim makbul ve güzel işler yaparsa kendi lehine, kim kötülük yaparsa kendi aleyhinedir. Rabbin kullarına asla zulmetmez.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Süleyman Ateş Kim iyi iş yaparsa yararı kendisinedir ve kim kötülük yaparsa zararı kendisinedir. Rabbin kullara zulmedici değildir.
Süleyman Ateş

Kim iyi iş yaparsa yararı kendisinedir ve kim kötülük yaparsa zararı kendisinedir. Rabbin kullara zulmedici değildir.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Kim hayra ve barışa yönelik bir iş yaparsa kendi lehinedir. Kim de kötülük yaparsa kendi aleyhinedir. Rabbin, kullara asla zulmetmez.
Yaşar Nuri Öztürk

Kim hayra ve barışa yönelik bir iş yaparsa kendi lehinedir. Kim de kötülük yaparsa kendi aleyhinedir. Rabbin, kullara asla zulmetmez.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Mustafa İslamoğlu Kim Allah'ı razı edecek iş işlerse kendi lehine olur; kim de kötülük işlerse kendi aleyhine olur: Rabbinin kullarına zulmetme ihtimali asla bulunmamaktadır.
Mustafa İslamoğlu

Kim Allah'ı razı edecek iş işlerse kendi lehine olur; kim de kötülük işlerse kendi aleyhine olur: Rabbinin kullarına zulmetme ihtimali asla bulunmamaktadır.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Rashad Khalifa Whoever works righteousness does so for his own good, and whoever works evil does so to his own detriment. Your Lord is never unjust towards the people.
Rashad Khalifa

Whoever works righteousness does so for his own good, and whoever works evil does so to his own detriment. Your Lord is never unjust towards the people.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet The Monotheist Group Whoever does good works does so for his own soul, and whoever works evil shall have the same. Your Lord does not wrong the servants.
The Monotheist Group

Whoever does good works does so for his own soul, and whoever works evil shall have the same. Your Lord does not wrong the servants.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Edip-Layth Whoever does good works does so for his own person, and whoever works evil shall have the same. Your Lord does not wrong the servants.
Edip-Layth

Whoever does good works does so for his own person, and whoever works evil shall have the same. Your Lord does not wrong the servants.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Ali Rıza Safa Kim erdemli edimler yaparsa, kendi iyiliği için yapmış olur. Ve kim kötülük yaparsa, kendi yitimine yönelik yapmış olur. Çünkü Efendin, kullarına haksızlık yapmaz.
Ali Rıza Safa

Kim erdemli edimler yaparsa, kendi iyiliği için yapmış olur. Ve kim kötülük yaparsa, kendi yitimine yönelik yapmış olur. Çünkü Efendin, kullarına haksızlık yapmaz.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Süleymaniye Vakfı İyi işler yapan kendi için yapar. Kötülük yapan da kendi aleyhine yapar. Senin Sahibin kullarına yanlış yapmaz.
Süleymaniye Vakfı

İyi işler yapan kendi için yapar. Kötülük yapan da kendi aleyhine yapar. Senin Sahibin kullarına yanlış yapmaz.

Fussilet 46. Ayet 46. Ayet Edip Yüksel Kim erdemli davranırsa kendi yararınadır. Kim kötü davranırsa kendi zararınadır. Efendin, kullara zulmetmez.
Edip Yüksel

Kim erdemli davranırsa kendi yararınadır. Kim kötü davranırsa kendi zararınadır. Efendin, kullara zulmetmez.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image