Mealler

/ Mealler / Liste

Fussilet Suresi - 24. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Suat Yıldırım Eğer sabredip dayanabilirlerse, cehennem zaten kendi yerleşme yerleridir. Şayet özür dileyip Rab'lerini razı etmek için tekrar dünyaya dönmek isterlerse, onlara bu imkan verilmez.
Suat Yıldırım

Eğer sabredip dayanabilirlerse, cehennem zaten kendi yerleşme yerleridir. Şayet özür dileyip Rab'lerini razı etmek için tekrar dünyaya dönmek isterlerse, onlara bu imkan verilmez.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Süleyman Ateş Şimdi eğer dayanabilirlerse, ateştir onların yeri. Ve eğer özür dileyip Rablerini razı etmek isterlerse özürleri kabul edilmeyecektir (çünkü özür dileme vakti geçmiştir artık).
Süleyman Ateş

Şimdi eğer dayanabilirlerse, ateştir onların yeri. Ve eğer özür dileyip Rablerini razı etmek isterlerse özürleri kabul edilmeyecektir (çünkü özür dileme vakti geçmiştir artık).

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şimdi eğer dayanabilirlerse, barınakları ateştir. Yok eğer özür dileyip hoşnutluk sağlamak istiyorlarsa, özürleri kabul edilmeyecektir.
Yaşar Nuri Öztürk

Şimdi eğer dayanabilirlerse, barınakları ateştir. Yok eğer özür dileyip hoşnutluk sağlamak istiyorlarsa, özürleri kabul edilmeyecektir.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Mustafa İslamoğlu Eğer dayanabilirlerse, bu durumda ateş onlar için bir çeşit mesken olacaktır; geri dönüp af için başvurmak isteyecekler, asla başvuruları kabul edilmeyecektir.
Mustafa İslamoğlu

Eğer dayanabilirlerse, bu durumda ateş onlar için bir çeşit mesken olacaktır; geri dönüp af için başvurmak isteyecekler, asla başvuruları kabul edilmeyecektir.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Rashad Khalifa If they continue the way they are, Hell will be their destiny, and if they make up excuses, they will not be excused.
Rashad Khalifa

If they continue the way they are, Hell will be their destiny, and if they make up excuses, they will not be excused.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet The Monotheist Group If they wait, then the Fire will be their destiny, and if they beg to be excused, they will not be excused.
The Monotheist Group

If they wait, then the Fire will be their destiny, and if they beg to be excused, they will not be excused.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Edip-Layth If they wait, then the fire will be their destiny, and if they beg to be excused, they will not be excused.
Edip-Layth

If they wait, then the fire will be their destiny, and if they beg to be excused, they will not be excused.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Ali Rıza Safa Şimdi, dayanabilirlerse, kalacakları yer ateştir. Hoşnutluk kazanmak isterlerse, artık hoşnutluk kazanamazlar.
Ali Rıza Safa

Şimdi, dayanabilirlerse, kalacakları yer ateştir. Hoşnutluk kazanmak isterlerse, artık hoşnutluk kazanamazlar.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Süleymaniye Vakfı Ateş onların durağı olacaktır, eğer dayanabilirlerse! Kurtulmak isteselerse de istekleri dikkate alınmaz.
Süleymaniye Vakfı

Ateş onların durağı olacaktır, eğer dayanabilirlerse! Kurtulmak isteselerse de istekleri dikkate alınmaz.

Fussilet 24. Ayet 24. Ayet Edip Yüksel Dayanırlarsa yerleri ateştir. Yok, hoş görülmek isterlerse özürleri kabul edilmeyecektir.
Edip Yüksel

Dayanırlarsa yerleri ateştir. Yok, hoş görülmek isterlerse özürleri kabul edilmeyecektir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image