Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Suat Yıldırım
Gün gelir, Allah'ın düşmanları toplanıp cehenneme sevk olunmak üzere, baştan sona tutuklanırlar.
|
Suat Yıldırım
Gün gelir, Allah'ın düşmanları toplanıp cehenneme sevk olunmak üzere, baştan sona tutuklanırlar. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Süleyman Ateş
Allah'ın düşmanları ateşe sürüldükleri gün toplanıp bir araya getirilirler.
|
Süleyman Ateş
Allah'ın düşmanları ateşe sürüldükleri gün toplanıp bir araya getirilirler. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Gün olur, Allah'ın düşmanları, düzenli bir biçimde biraraya toplanıp ateşe sürülürler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Gün olur, Allah'ın düşmanları, düzenli bir biçimde biraraya toplanıp ateşe sürülürler. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve Allah düşmanları, ateşe doğru sevk edilecekleri o gün baştan sona zapturapt altına alınırlar;
|
Mustafa İslamoğlu
Ve Allah düşmanları, ateşe doğru sevk edilecekleri o gün baştan sona zapturapt altına alınırlar; |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Rashad Khalifa
The day will come when the enemies of GOD will be summoned to the hellfire, forcibly.
|
Rashad Khalifa
The day will come when the enemies of GOD will be summoned to the hellfire, forcibly. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
The Monotheist Group
And the Day when the enemies of God will be gathered to the Fire, forcibly.
|
The Monotheist Group
And the Day when the enemies of God will be gathered to the Fire, forcibly. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Edip-Layth
The day when the enemies of God will be gathered to the fire, forcibly.
|
Edip-Layth
The day when the enemies of God will be gathered to the fire, forcibly. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah'ın düşmanları, ateşe sürülecekleri gün toplanarak bir araya getirilirler.
|
Ali Rıza Safa
Allah'ın düşmanları, ateşe sürülecekleri gün toplanarak bir araya getirilirler. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın düşmanları, Cehennem'e sevk edilmek üzere bir araya getirilecekleri gün bölüklere ayrılacaklardır.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah'ın düşmanları, Cehennem'e sevk edilmek üzere bir araya getirilecekleri gün bölüklere ayrılacaklardır. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH düşmanlarının ateşe sürüklenerek toplatılacakları gün...
|
Edip Yüksel
ALLAH düşmanlarının ateşe sürüklenerek toplatılacakları gün... |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.