Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Ahmed Hulusi
Eğer şeytandan bir etki seni tahrik ederse, hemen Esma'sıyla nefsinin hakikati olan Allah'a sığın (Esma'sının, hakikatin olan kuvvelerini harekete geçir)! Muhakkak ki O, "HU"; Semi'dir, Aliym'dir.
|
Ahmed Hulusi
Eğer şeytandan bir etki seni tahrik ederse, hemen Esma'sıyla nefsinin hakikati olan Allah'a sığın (Esma'sının, hakikatin olan kuvvelerini harekete geçir)! Muhakkak ki O, "HU"; Semi'dir, Aliym'dir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Ali Bulaç
Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
|
Ali Bulaç
Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Şeytan senin içine bir vesvese düşürürse hemen Allah'a sığın! Çünkü O, her şeyi duyandır; bilendir.
|
Bayraktar Bayraklı
Şeytan senin içine bir vesvese düşürürse hemen Allah'a sığın! Çünkü O, her şeyi duyandır; bilendir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Diyanet İşleri
Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir.
|
Diyanet İşleri
Eğer şeytandan gelen kötü bir düşünce seni dürtecek olursa, hemen Allah'a sığın. Çünkü O, hakkıyla işitendir, hakkıyla bilendir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Şayed seni Şeytandan bir dürtüş dürtecek olursa hemen Allaha sığın (istiaze et) çünkü odur ancak işiden bilen
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Şayed seni Şeytandan bir dürtüş dürtecek olursa hemen Allaha sığın (istiaze et) çünkü odur ancak işiden bilen |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Gültekin Onan
Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Tanrı'ya sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir.
|
Gültekin Onan
Şayet sana şeytandan bir kışkırtma gelecek olursa, hemen Tanrı'ya sığın. Çünkü O, işitendir, bilendir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Hasan Basri Çantay
Eğer seni şeytandan bir dürtüş fitlerse hemen Allaha sığın. Çünkü O, (senin sığındığını) bizzat hakkıyle işiden, (niyyetini, salahını) çok iyi bilendir.
|
Hasan Basri Çantay
Eğer seni şeytandan bir dürtüş fitlerse hemen Allaha sığın. Çünkü O, (senin sığındığını) bizzat hakkıyle işiden, (niyyetini, salahını) çok iyi bilendir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
İbni Kesir
Şeytan, seni bir vesvese ile dürtecek olursa; Allah'a sığın. Doğrusu O; Semi, Alim olanın kendisidir.
|
İbni Kesir
Şeytan, seni bir vesvese ile dürtecek olursa; Allah'a sığın. Doğrusu O; Semi, Alim olanın kendisidir. |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Muhammed Esed
Bu nedenle, eğer Şeytandan gelen bir vesvese seni (anlamsız, sebepsiz bir öfkeye) sürükleyecek olursa, hemen Allah'a sığın, şüphesiz yalnız O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir!
|
Muhammed Esed
Bu nedenle, eğer Şeytandan gelen bir vesvese seni (anlamsız, sebepsiz bir öfkeye) sürükleyecek olursa, hemen Allah'a sığın, şüphesiz yalnız O, her şeyi işiten, her şeyi bilendir! |
|
|
Fussilet 36. Ayet
36. Ayet
Şaban Piriş
Eğer şeytandan bir vesvese seni dürtüklerse hemen Allah'a sığın. Çünkü O, her şeyi işiten ve bilendir.
|
Şaban Piriş
Eğer şeytandan bir vesvese seni dürtüklerse hemen Allah'a sığın. Çünkü O, her şeyi işiten ve bilendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.