Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Ahmed Hulusi
O süreç geldiğinde Allah düşmanları hep beraber toplanırlar ve Nar'a sevk olurlar.
|
Ahmed Hulusi
O süreç geldiğinde Allah düşmanları hep beraber toplanırlar ve Nar'a sevk olurlar. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Ali Bulaç
Allah'ın düşmanlarının bir araya getirilip toplanacakları gün işte onlar, ateşe bölükler halinde dağıtılırlar.
|
Ali Bulaç
Allah'ın düşmanlarının bir araya getirilip toplanacakları gün işte onlar, ateşe bölükler halinde dağıtılırlar. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın düşmanları, ateşe sürülmek üzere toplandıkları gün, hepsi bir araya getirilirler.
|
Bayraktar Bayraklı
Allah'ın düşmanları, ateşe sürülmek üzere toplandıkları gün, hepsi bir araya getirilirler. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Diyanet İşleri
Allah'ın düşmanlarının, toplanıp yığın yığın cehenneme sevk edilecekleri günü hatırla!
|
Diyanet İşleri
Allah'ın düşmanlarının, toplanıp yığın yığın cehenneme sevk edilecekleri günü hatırla! |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah düşmanlarının toplanıp ateşe sevkolunacakları gün ise onlar baştan ahire hep tevkıf olunurlar
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Allah düşmanlarının toplanıp ateşe sevkolunacakları gün ise onlar baştan ahire hep tevkıf olunurlar |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Gültekin Onan
Tanrı'nın düşmanlarının bir araya getirilip toplanacakları gün, işte onlar ateşe bölükler halinde dağıtılırlar.
|
Gültekin Onan
Tanrı'nın düşmanlarının bir araya getirilip toplanacakları gün, işte onlar ateşe bölükler halinde dağıtılırlar. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Hasan Basri Çantay
(Hatırlat) o gün (ü ki) Allahın düşmanları, işte onlar, toplu halde ateşe sürüleceklerdir.
|
Hasan Basri Çantay
(Hatırlat) o gün (ü ki) Allahın düşmanları, işte onlar, toplu halde ateşe sürüleceklerdir. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
İbni Kesir
Allah'ın düşmanları bir araya getirilip toplanacakları gün; onlar, dağıtılırlar.
|
İbni Kesir
Allah'ın düşmanları bir araya getirilip toplanacakları gün; onlar, dağıtılırlar. |
|
|
Fussilet 19. Ayet
19. Ayet
Muhammed Esed
Bu nedenle, (bütün insanları,) Allah düşmanlarının ateşin başında toplanacakları ve sonra içine atılacakları Gün(e karşı uyar),
|
Muhammed Esed
Bu nedenle, (bütün insanları,) Allah düşmanlarının ateşin başında toplanacakları ve sonra içine atılacakları Gün(e karşı uyar), |
|
|
|
Şaban Piriş
O gün, Allah'ın düşmanları topluca ateşe sürülürler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.