Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 76. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 76. Ayet 76. Ayet Suat Yıldırım (75-76) İşte onlara, hak yolda sabır ve sebat göstermelerine karşılık, kendilerine cennetin üstün sarayları verilecek. Oraya selamla, hürmetle buyur edileceklerdir. Hem de devamlı kalmak üzere oraya gireceklerdir. Orası ne güzel varış yeri, ne güzel bir yerleşim yeridir!
Suat Yıldırım

(75-76) İşte onlara, hak yolda sabır ve sebat göstermelerine karşılık, kendilerine cennetin üstün sarayları verilecek. Oraya selamla, hürmetle buyur edileceklerdir. Hem de devamlı kalmak üzere oraya gireceklerdir. Orası ne güzel varış yeri, ne güzel bir yerleşim yeridir!

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Süleyman Ateş Orada ebedi kalacaklardır. Ne güzel karargah ve ne güzel makamdır orası!
Süleyman Ateş

Orada ebedi kalacaklardır. Ne güzel karargah ve ne güzel makamdır orası!

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Orada sürekli kalacaklardır. Ne güzel konak yeri, ne güzel dinlenme yeri!"
Yaşar Nuri Öztürk

Orada sürekli kalacaklardır. Ne güzel konak yeri, ne güzel dinlenme yeri!"

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Mustafa İslamoğlu Onlar orada ebedi kalacaklar: o ne güzel bir ikamet mahalli, ne kutlu bir makamdır.
Mustafa İslamoğlu

Onlar orada ebedi kalacaklar: o ne güzel bir ikamet mahalli, ne kutlu bir makamdır.

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Rashad Khalifa Eternally they abide therein; what a beautiful destiny; what a beautiful abode.
Rashad Khalifa

Eternally they abide therein; what a beautiful destiny; what a beautiful abode.

Furkan 76. Ayet 76. Ayet The Monotheist Group In it they will abide, what an excellent abode and station.
The Monotheist Group

In it they will abide, what an excellent abode and station.

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Edip-Layth In it they will abide, what an excellent dwelling and position.
Edip-Layth

In it they will abide, what an excellent dwelling and position.

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Ali Rıza Safa Sürekli orada kalacaklardır. Ne güzel bir durak yeri ve ne güzel bir kalış yeridir.
Ali Rıza Safa

Sürekli orada kalacaklardır. Ne güzel bir durak yeri ve ne güzel bir kalış yeridir.

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Süleymaniye Vakfı Orada ölümsüzleşeceklerdir; ne güzel kalma yeri, ne güzel yerleşme yeridir o.
Süleymaniye Vakfı

Orada ölümsüzleşeceklerdir; ne güzel kalma yeri, ne güzel yerleşme yeridir o.

Furkan 76. Ayet 76. Ayet Edip Yüksel Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne güzel bir duraktır, ne güzel bir yerdir.
Edip Yüksel

Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne güzel bir duraktır, ne güzel bir yerdir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image