Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Suat Yıldırım
(75-76) İşte onlara, hak yolda sabır ve sebat göstermelerine karşılık, kendilerine cennetin üstün sarayları verilecek. Oraya selamla, hürmetle buyur edileceklerdir. Hem de devamlı kalmak üzere oraya gireceklerdir. Orası ne güzel varış yeri, ne güzel bir yerleşim yeridir!
|
Suat Yıldırım
(75-76) İşte onlara, hak yolda sabır ve sebat göstermelerine karşılık, kendilerine cennetin üstün sarayları verilecek. Oraya selamla, hürmetle buyur edileceklerdir. Hem de devamlı kalmak üzere oraya gireceklerdir. Orası ne güzel varış yeri, ne güzel bir yerleşim yeridir! |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Süleyman Ateş
Orada ebedi kalacaklardır. Ne güzel karargah ve ne güzel makamdır orası!
|
Süleyman Ateş
Orada ebedi kalacaklardır. Ne güzel karargah ve ne güzel makamdır orası! |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Orada sürekli kalacaklardır. Ne güzel konak yeri, ne güzel dinlenme yeri!"
|
Yaşar Nuri Öztürk
Orada sürekli kalacaklardır. Ne güzel konak yeri, ne güzel dinlenme yeri!" |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Onlar orada ebedi kalacaklar: o ne güzel bir ikamet mahalli, ne kutlu bir makamdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Onlar orada ebedi kalacaklar: o ne güzel bir ikamet mahalli, ne kutlu bir makamdır. |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Rashad Khalifa
Eternally they abide therein; what a beautiful destiny; what a beautiful abode.
|
Rashad Khalifa
Eternally they abide therein; what a beautiful destiny; what a beautiful abode. |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
The Monotheist Group
In it they will abide, what an excellent abode and station.
|
The Monotheist Group
In it they will abide, what an excellent abode and station. |
|
|
|
Edip-Layth
In it they will abide, what an excellent dwelling and position. |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Ali Rıza Safa
Sürekli orada kalacaklardır. Ne güzel bir durak yeri ve ne güzel bir kalış yeridir.
|
Ali Rıza Safa
Sürekli orada kalacaklardır. Ne güzel bir durak yeri ve ne güzel bir kalış yeridir. |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Orada ölümsüzleşeceklerdir; ne güzel kalma yeri, ne güzel yerleşme yeridir o.
|
Süleymaniye Vakfı
Orada ölümsüzleşeceklerdir; ne güzel kalma yeri, ne güzel yerleşme yeridir o. |
|
|
Furkan 76. Ayet
76. Ayet
Edip Yüksel
Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne güzel bir duraktır, ne güzel bir yerdir.
|
Edip Yüksel
Orada ebedi kalıcıdırlar. Ne güzel bir duraktır, ne güzel bir yerdir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.