Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Furkan 66. Ayet
66. Ayet
Suat Yıldırım
(65-66) "Ey Ulu Rabbimiz, derler, cehennem azabını bizden uzaklaştır. Zira onun azabı tahammülü zor, ömür tüketen bir derttir. Ne kötü bir varış yeri, ne fena bir yerleşim yeridir orası!"
|
Suat Yıldırım
(65-66) "Ey Ulu Rabbimiz, derler, cehennem azabını bizden uzaklaştır. Zira onun azabı tahammülü zor, ömür tüketen bir derttir. Ne kötü bir varış yeri, ne fena bir yerleşim yeridir orası!" |
|
|
|
Süleyman Ateş
"Orası ne kötü bir karargah ve ne kötü bir makamdır!" |
|
|
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ne kötü bir durak yeridir o, ne kötü bir dinlenme yeri! |
|
|
Furkan 66. Ayet
66. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Gerçekten de o ne kötü bir ikametgah, ne fena bir makamdır.
|
Mustafa İslamoğlu
Gerçekten de o ne kötü bir ikametgah, ne fena bir makamdır. |
|
|
|
Rashad Khalifa
"It is the worst abode; the worst destiny." |
|
|
|
The Monotheist Group
"It is a miserable abode and station." |
|
|
|
Edip-Layth
"It is a miserable abode and dwelling." |
|
|
|
Ali Rıza Safa
"Aslında, kötü bir durak yeri ve kötü bir dinlenme yeridir!" |
|
|
|
Süleymaniye Vakfı
Orası o ne kötü kalma yeri, ne kötü yerleşme yeridir. |
|
|
|
Edip Yüksel
"O kötü bir durak ve kötü bir yerdir." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.