Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Suat Yıldırım
(65-66) "Ey Ulu Rabbimiz, derler, cehennem azabını bizden uzaklaştır. Zira onun azabı tahammülü zor, ömür tüketen bir derttir. Ne kötü bir varış yeri, ne fena bir yerleşim yeridir orası!"
|
Suat Yıldırım
(65-66) "Ey Ulu Rabbimiz, derler, cehennem azabını bizden uzaklaştır. Zira onun azabı tahammülü zor, ömür tüketen bir derttir. Ne kötü bir varış yeri, ne fena bir yerleşim yeridir orası!" |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, cehennemin azabını bizden uzaklaştır, doğrusu onun azabı sargındır" derler.
|
Süleyman Ateş
"Rabbimiz, cehennemin azabını bizden uzaklaştır, doğrusu onun azabı sargındır" derler. |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ve şöyle yakarırlar: "Rabbimiz, cehennem azabını bizden uzak tut. Doğrusu, onun azabı inatçı ve yapışkandır."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ve şöyle yakarırlar: "Rabbimiz, cehennem azabını bizden uzak tut. Doğrusu, onun azabı inatçı ve yapışkandır." |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve onlar "Rabbimiz" derler, "Cehennem azabını bizden uzak eyle! Çünkü onun azabı oldum olası pek zorlayıcı, pek şedittir.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve onlar "Rabbimiz" derler, "Cehennem azabını bizden uzak eyle! Çünkü onun azabı oldum olası pek zorlayıcı, pek şedittir. |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Rashad Khalifa
And they say, "Our Lord, spare us the agony of Hell; its retribution is horrendous.
|
Rashad Khalifa
And they say, "Our Lord, spare us the agony of Hell; its retribution is horrendous. |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
The Monotheist Group
Andthose who say: "Our Lord, avert from us the retribution of Hell. Its retribution is terrible."
|
The Monotheist Group
Andthose who say: "Our Lord, avert from us the retribution of Hell. Its retribution is terrible." |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Edip-Layth
Those who say, "Our Lord, avert from us the retribution of hell. Its retribution is terrible."
|
Edip-Layth
Those who say, "Our Lord, avert from us the retribution of hell. Its retribution is terrible." |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Ali Rıza Safa
Ayrıca, şöyle derler: "Efendimiz! Cehennem cezasını bizden uzaklaştır. Kuşkusuz, onun cezası, sürekli bir beladır!"
|
Ali Rıza Safa
Ayrıca, şöyle derler: "Efendimiz! Cehennem cezasını bizden uzaklaştır. Kuşkusuz, onun cezası, sürekli bir beladır!" |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Onlar şöyle derler: "Ey Sahibimiz! Cehennem azabını bizden uzaklaştır. Onun azabı çekilmezdir.
|
Süleymaniye Vakfı
Onlar şöyle derler: "Ey Sahibimiz! Cehennem azabını bizden uzaklaştır. Onun azabı çekilmezdir. |
|
|
Furkan 65. Ayet
65. Ayet
Edip Yüksel
Ve onlar şöyle derler, "Efendimiz, cehennem cezasını bizden çevir. Onun cezası korkunçtur."
|
Edip Yüksel
Ve onlar şöyle derler, "Efendimiz, cehennem cezasını bizden çevir. Onun cezası korkunçtur." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.