Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Suat Yıldırım
Tefekkür ederek ders almak veya şükretmek isteyenler için gece ile gündüzü peş peşe getiren O'dur.
|
Suat Yıldırım
Tefekkür ederek ders almak veya şükretmek isteyenler için gece ile gündüzü peş peşe getiren O'dur. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Süleyman Ateş
Ve O, öğüt almak veya şükretmek isteyenler için gece ile gündüzü, birbirini izler yaptı.
|
Süleyman Ateş
Ve O, öğüt almak veya şükretmek isteyenler için gece ile gündüzü, birbirini izler yaptı. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Geceyle gündüzü, öğüt almak isteyenlerle şükretmek isteyenler için, birbirini izler hale getiren O'dur.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Geceyle gündüzü, öğüt almak isteyenlerle şükretmek isteyenler için, birbirini izler hale getiren O'dur. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ders almak, ardından şükretmek isteyen kimseler için geceyi ve gündüzü birbirinin peşine takan da O'dur.
|
Mustafa İslamoğlu
Ders almak, ardından şükretmek isteyen kimseler için geceyi ve gündüzü birbirinin peşine takan da O'dur. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Rashad Khalifa
He is the One who designed the night and the day to alternate: a sufficient proof for those who wish to take heed, or to be appreciative.
|
Rashad Khalifa
He is the One who designed the night and the day to alternate: a sufficient proof for those who wish to take heed, or to be appreciative. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
The Monotheist Group
AndHe is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful.
|
The Monotheist Group
AndHe is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Edip-Layth
He is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful.
|
Edip-Layth
He is the One Who made the night and the day in succession, for those who wish to remember or wish to be thankful. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Ali Rıza Safa
O, öğüt almak veya şükretmek isteyenler için, gece ve gündüze birbirini izletendir.
|
Ali Rıza Safa
O, öğüt almak veya şükretmek isteyenler için, gece ve gündüze birbirini izletendir. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Süleymaniye Vakfı
İsteyen kullanacağı bilgiler edinsin, isteyen de teşekkür etsin diye gece ile gündüzü arka arkaya getiren otur.
|
Süleymaniye Vakfı
İsteyen kullanacağı bilgiler edinsin, isteyen de teşekkür etsin diye gece ile gündüzü arka arkaya getiren otur. |
|
|
Furkan 62. Ayet
62. Ayet
Edip Yüksel
O, geceyi ve gündüzü birbirini izler yaptı; öğüt almak veya şükretmek isteyenler için...
|
Edip Yüksel
O, geceyi ve gündüzü birbirini izler yaptı; öğüt almak veya şükretmek isteyenler için... |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.