Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 6. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 6. Ayet 6. Ayet Suat Yıldırım De ki: "Onu, göklerdeki ve yerdeki bütün sırları bilen Yüce Allah indirdi. O, gerçekten gafurdur, rahimdir." (çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur).
Suat Yıldırım

De ki: "Onu, göklerdeki ve yerdeki bütün sırları bilen Yüce Allah indirdi. O, gerçekten gafurdur, rahimdir." (çok affedicidir, merhamet ve ihsanı boldur).

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Süleyman Ateş De ki: "Onu, göklerdeki ve yerdeki gizleri bilen indirdi. O, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.
Süleyman Ateş

De ki: "Onu, göklerdeki ve yerdeki gizleri bilen indirdi. O, çok bağışlayan, çok esirgeyendir.

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şöyle söyle: "Onu göklerde ve yerdeki sırrı bilen indirmiştir. Kuşkusuz O, Gafur'dur, Rahim'dir."
Yaşar Nuri Öztürk

Şöyle söyle: "Onu göklerde ve yerdeki sırrı bilen indirmiştir. Kuşkusuz O, Gafur'dur, Rahim'dir."

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Mustafa İslamoğlu De ki: "Onu, göklere ve yere ait bütün sırları bilen (Allah) indirdi: zaten O, tarifsiz bir bağışlayıcı, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.
Mustafa İslamoğlu

De ki: "Onu, göklere ve yere ait bütün sırları bilen (Allah) indirdi: zaten O, tarifsiz bir bağışlayıcı, eşsiz bir merhamet kaynağıdır.

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Rashad Khalifa Say, "This was revealed by the One who knows the Secret in the heavens and the earth. He is Forgiving, Most Merciful.",
Rashad Khalifa

Say, "This was revealed by the One who knows the Secret in the heavens and the earth. He is Forgiving, Most Merciful.",

Furkan 6. Ayet 6. Ayet The Monotheist Group Say: "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the earth. He is always Forgiving, Merciful."
The Monotheist Group

Say: "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the earth. He is always Forgiving, Merciful."

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Edip-Layth Say, "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the earth. He is always Forgiving, Compassionate."
Edip-Layth

Say, "It was sent down by the One who knows the secrets in the heavens and the earth. He is always Forgiving, Compassionate."

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Ali Rıza Safa De ki: "Onu, göklerin ve yeryüzünün gizemlerini Bilen indirmiştir. Kuşkusuz, O, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir!"
Ali Rıza Safa

De ki: "Onu, göklerin ve yeryüzünün gizemlerini Bilen indirmiştir. Kuşkusuz, O, Sınırsız Bağışlayandır; Merhametlidir!"

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Süleymaniye Vakfı De ki: "Onu; göklerde ve yerdeki bütün sırları bilen Allah indirmiştir. O, çok bağışlar, ikramı da boldur."
Süleymaniye Vakfı

De ki: "Onu; göklerde ve yerdeki bütün sırları bilen Allah indirmiştir. O, çok bağışlar, ikramı da boldur."

Furkan 6. Ayet 6. Ayet Edip Yüksel De ki: "Onu, göklerin ve yerin gizliliklerini bilen indirmiştir. O, Bağışlayandır, Rahimdir."[1]
Edip Yüksel

De ki: "Onu, göklerin ve yerin gizliliklerini bilen indirmiştir. O, Bağışlayandır, Rahimdir."[1]

Dip Notlar

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image