Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 57. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 57. Ayet 57. Ayet Suat Yıldırım De ki: "Benim bu hizmet için sizden istediğim hiç bir ücret yoktur. Tek isteğim, dileyen kimsenin Rabbine giden yolu bulmasıdır."
Suat Yıldırım

De ki: "Benim bu hizmet için sizden istediğim hiç bir ücret yoktur. Tek isteğim, dileyen kimsenin Rabbine giden yolu bulmasıdır."

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Süleyman Ateş "Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; ancak Rabbine varan yola girmek isteyene yol gösteriyorum" de.
Süleyman Ateş

"Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum; ancak Rabbine varan yola girmek isteyene yol gösteriyorum" de.

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Onun karşılığında sizden bir ücret istemiyorum; ancak Rabbine varmak için bir yol tutmayı dileyenler istiyorum."
Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Onun karşılığında sizden bir ücret istemiyorum; ancak Rabbine varmak için bir yol tutmayı dileyenler istiyorum."

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Mustafa İslamoğlu (Ey Peygamber!) "Ben bu (davet) karşılığında, dileyen kimsenin Rabbine doğru bir yol tutması dışında sizden herhangi bir ücret talep etmiyorum" de!
Mustafa İslamoğlu

(Ey Peygamber!) "Ben bu (davet) karşılığında, dileyen kimsenin Rabbine doğru bir yol tutması dışında sizden herhangi bir ücret talep etmiyorum" de!

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Rashad Khalifa Say, "I do not ask you for any money. All I seek is to help you find the right path to your Lord, if this is what you choose."
Rashad Khalifa

Say, "I do not ask you for any money. All I seek is to help you find the right path to your Lord, if this is what you choose."

Furkan 57. Ayet 57. Ayet The Monotheist Group Say: "I do not ask you for any wage; but for whoever chooses to make a path to his Lord."
The Monotheist Group

Say: "I do not ask you for any wage; but for whoever chooses to make a path to his Lord."

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Edip-Layth Say, "I do not ask you for a wage; but for whoever chooses to make a path to his Lord."
Edip-Layth

Say, "I do not ask you for a wage; but for whoever chooses to make a path to his Lord."

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Ali Rıza Safa De ki: "Bunun için, isteyen kimsenin, Efendisine eriştiren bir yol edinmesinden başka bir karşılık istemiyorum!"
Ali Rıza Safa

De ki: "Bunun için, isteyen kimsenin, Efendisine eriştiren bir yol edinmesinden başka bir karşılık istemiyorum!"

Furkan 57. Ayet 57. Ayet Süleymaniye Vakfı De ki: "Kimseden bir şey beklemiyorum[1]. Benim beklediğim sadece gayret gösterenin Sahibine giden yola girmesidir.
Süleymaniye Vakfı

De ki: "Kimseden bir şey beklemiyorum[1]. Benim beklediğim sadece gayret gösterenin Sahibine giden yola girmesidir.

Dip Notlar
Furkan 57. Ayet 57. Ayet Edip Yüksel De ki: "Ben görevime karşılık sizden herhangi bir ücret istemiyorum. Sadece, Efendisine ulaşacak yolu arayanlar olmanızı istiyorum."
Edip Yüksel

De ki: "Ben görevime karşılık sizden herhangi bir ücret istemiyorum. Sadece, Efendisine ulaşacak yolu arayanlar olmanızı istiyorum."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image