Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 36. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 36. Ayet 36. Ayet Suat Yıldırım "Haydi ayetlerimizi yalan sayan o halka gidiniz!" dedik. Sonunda o toplumu yerle bir ettik.
Suat Yıldırım

"Haydi ayetlerimizi yalan sayan o halka gidiniz!" dedik. Sonunda o toplumu yerle bir ettik.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Süleyman Ateş "Ayetlerimizi yalanlayan kavme gidin," dedik. (Onlara gittiler. Onlar, kendilerine gelen bu elçilerimizi kabul etmeyince biz) de onları yıkıp yok ettik.
Süleyman Ateş

"Ayetlerimizi yalanlayan kavme gidin," dedik. (Onlara gittiler. Onlar, kendilerine gelen bu elçilerimizi kabul etmeyince biz) de onları yıkıp yok ettik.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Ardından şöyle dedik: "Ayetlerimizi yalanlayan topluluğa gidin." Biraz sonra da o topluluğu yerle bir ettik.
Yaşar Nuri Öztürk

Ardından şöyle dedik: "Ayetlerimizi yalanlayan topluluğa gidin." Biraz sonra da o topluluğu yerle bir ettik.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve "Siz ikiniz, ayetlerimizi yalanlayan malum topluluğa gidiniz" dedik. Ancak bundan sonra(dır ki) onları yerle bir ettik.
Mustafa İslamoğlu

Ve "Siz ikiniz, ayetlerimizi yalanlayan malum topluluğa gidiniz" dedik. Ancak bundan sonra(dır ki) onları yerle bir ettik.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Rashad Khalifa We said, "Go, both of you, to the people who rejected our revelations," and subsequently, we utterly annihilated the rejectors.
Rashad Khalifa

We said, "Go, both of you, to the people who rejected our revelations," and subsequently, we utterly annihilated the rejectors.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet The Monotheist Group So We said: "Go both of you to the people who have denied Our signs." So We then destroyed them utterly.
The Monotheist Group

So We said: "Go both of you to the people who have denied Our signs." So We then destroyed them utterly.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Edip-Layth So We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs." So We then destroyed them utterly.
Edip-Layth

So We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs." So We then destroyed them utterly.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Ali Rıza Safa "Artık, ayetlerimizi yalanlayan topluma gidin!" dedik. Sonunda, onları yıkıma uğrattık.
Ali Rıza Safa

"Artık, ayetlerimizi yalanlayan topluma gidin!" dedik. Sonunda, onları yıkıma uğrattık.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Süleymaniye Vakfı "Ayetlerimiz karşısında yalan söyleyen şu topluma gidin" dedik. İşin sonunda o toplumu yerle bir ettik.
Süleymaniye Vakfı

"Ayetlerimiz karşısında yalan söyleyen şu topluma gidin" dedik. İşin sonunda o toplumu yerle bir ettik.

Furkan 36. Ayet 36. Ayet Edip Yüksel "Siz ikiniz, ayetlerimizi yalanlayan şu topluma gidin" dedik. Bunun ardından onları yakıp yok ettik.
Edip Yüksel

"Siz ikiniz, ayetlerimizi yalanlayan şu topluma gidin" dedik. Bunun ardından onları yakıp yok ettik.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image