Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Suat Yıldırım
Onların sana itiraz için getirdikleri hiç bir temsil, hiç bir soru olmaz ki, ona karşı Biz sana gerçek durumu bildirmeyelim ve en güzel açıklamayı yapmayalım.
|
Suat Yıldırım
Onların sana itiraz için getirdikleri hiç bir temsil, hiç bir soru olmaz ki, ona karşı Biz sana gerçek durumu bildirmeyelim ve en güzel açıklamayı yapmayalım. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Süleyman Ateş
Onların sana getirdiği her misale (her batıl soruya) karşı mutlaka biz sana, (o batılı yok edecek) gerçeği ve en güzel açıklamayı getiririz.
|
Süleyman Ateş
Onların sana getirdiği her misale (her batıl soruya) karşı mutlaka biz sana, (o batılı yok edecek) gerçeği ve en güzel açıklamayı getiririz. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar sana bir mesel getirdikçe, biz sana hakkı ve en güzel yorumu getiririz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Onlar sana bir mesel getirdikçe, biz sana hakkı ve en güzel yorumu getiririz. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Mustafa İslamoğlu
İmdi, onlar senin karşına hangi temsili anlatım tarzıyla çıkarlarsa çıksınlar, kesinlikle Biz sana o konudaki gerçeği ve en doğru açıklamayı getiririz.
|
Mustafa İslamoğlu
İmdi, onlar senin karşına hangi temsili anlatım tarzıyla çıkarlarsa çıksınlar, kesinlikle Biz sana o konudaki gerçeği ve en doğru açıklamayı getiririz. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Rashad Khalifa
Whatever argument they come up with, we provide you with the truth, and a better understanding.
|
Rashad Khalifa
Whatever argument they come up with, we provide you with the truth, and a better understanding. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
The Monotheist Group
Andfor every example they come to you with, We bring you the truth and the best explanation.
|
The Monotheist Group
Andfor every example they come to you with, We bring you the truth and the best explanation. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Edip-Layth
For every example they come to you with, We bring you the truth and the best explanation.
|
Edip-Layth
For every example they come to you with, We bring you the truth and the best explanation. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Ali Rıza Safa
Onların sana getirdikleri her örnek için, gerçeği ve en güzel açıklamayı getiririz.[291]
|
Ali Rıza Safa
Onların sana getirdikleri her örnek için, gerçeği ve en güzel açıklamayı getiririz.[291] |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Sana hangi örnekle gelseler, biz sana onun gerçeğini ve konuyu daha iyi açıklayanını getiririz.
|
Süleymaniye Vakfı
Sana hangi örnekle gelseler, biz sana onun gerçeğini ve konuyu daha iyi açıklayanını getiririz. |
|
|
Furkan 33. Ayet
33. Ayet
Edip Yüksel
Onların sana yönelttikleri her teze karşı, biz sana gerçeği ve en güzel açıklamayı getiririz.
|
Edip Yüksel
Onların sana yönelttikleri her teze karşı, biz sana gerçeği ve en güzel açıklamayı getiririz. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.