Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 28. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 28. Ayet 28. Ayet Suat Yıldırım (27-29) O gün zalim, parmaklarını ısırır "Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'an'dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır."
Suat Yıldırım

(27-29) O gün zalim, parmaklarını ısırır "Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'an'dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır."

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Süleyman Ateş "Vah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!"
Süleyman Ateş

"Vah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!"

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Yaşar Nuri Öztürk "Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim."
Yaşar Nuri Öztürk

"Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim."

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Mustafa İslamoğlu Vah n'olaydım! Keşke falanca kimseyi kendime yol gösterici bir dost tutmayaydım!
Mustafa İslamoğlu

Vah n'olaydım! Keşke falanca kimseyi kendime yol gösterici bir dost tutmayaydım!

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Rashad Khalifa "Alas, woe to me, I wish I did not take that person as a friend.
Rashad Khalifa

"Alas, woe to me, I wish I did not take that person as a friend.

Furkan 28. Ayet 28. Ayet The Monotheist Group "Woe to me, I wish I did not take so and so as a friend!"
The Monotheist Group

"Woe to me, I wish I did not take so and so as a friend!"

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Edip-Layth "Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"
Edip-Layth

"Woe unto me, I wish I did not take so and so as a friend!"

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Ali Rıza Safa "Vay başıma gelene! Keşke o kişiyi dost edinmeseydim?"
Ali Rıza Safa

"Vay başıma gelene! Keşke o kişiyi dost edinmeseydim?"

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Süleymaniye Vakfı Yazık oldu bana. Keşke şu kimseyi dost edinmeseydim.
Süleymaniye Vakfı

Yazık oldu bana. Keşke şu kimseyi dost edinmeseydim.

Furkan 28. Ayet 28. Ayet Edip Yüksel "Vay bana, keşke falancayı arkadaş edinmeseydim."
Edip Yüksel

"Vay bana, keşke falancayı arkadaş edinmeseydim."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image