Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 27. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 27. Ayet 27. Ayet Suat Yıldırım (27-29) O gün zalim, parmaklarını ısırır "Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'an'dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır."
Suat Yıldırım

(27-29) O gün zalim, parmaklarını ısırır "Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur'an'dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır."

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Süleyman Ateş O gün zalim ellerini ısırıp: "Nolaydı, keşke ben elçiyle beraber bir yol edineydim!" der.
Süleyman Ateş

O gün zalim ellerini ısırıp: "Nolaydı, keşke ben elçiyle beraber bir yol edineydim!" der.

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Yaşar Nuri Öztürk O gün zalim, ellerini ısırarak diyecek ki: "Ne olurdu, resulle birlikte bir yol tutsaydım."
Yaşar Nuri Öztürk

O gün zalim, ellerini ısırarak diyecek ki: "Ne olurdu, resulle birlikte bir yol tutsaydım."

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Mustafa İslamoğlu İşte o gün haddi aşmış olan kişi, (aldanmanın pişmanlığıyla) elini ısırarak diyecek ki: "Ah n'olaydım! Keşke Rasul ile birlikte bir yol tutmuş olaydım!
Mustafa İslamoğlu

İşte o gün haddi aşmış olan kişi, (aldanmanın pişmanlığıyla) elini ısırarak diyecek ki: "Ah n'olaydım! Keşke Rasul ile birlikte bir yol tutmuş olaydım!

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Rashad Khalifa The day will come when the transgressor will bite his hands (in anguish) and say, "Alas, I wish I had followed the path with the messenger.
Rashad Khalifa

The day will come when the transgressor will bite his hands (in anguish) and say, "Alas, I wish I had followed the path with the messenger.

Furkan 27. Ayet 27. Ayet The Monotheist Group Andthat Day the wrongdoer will bite on his hand and say: "I wish I had taken the path with the messenger!"
The Monotheist Group

Andthat Day the wrongdoer will bite on his hand and say: "I wish I had taken the path with the messenger!"

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Edip-Layth That day the wrongdoer will bite on his hand and say, "I wish I had taken the path with the messenger!"
Edip-Layth

That day the wrongdoer will bite on his hand and say, "I wish I had taken the path with the messenger!"

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Ali Rıza Safa Ve o gün, haksızlık yapan, ellerini ısırarak, şöyle diyecek: "Keşke elçi ile birlikte yol tutsaydım?"
Ali Rıza Safa

Ve o gün, haksızlık yapan, ellerini ısırarak, şöyle diyecek: "Keşke elçi ile birlikte yol tutsaydım?"

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Süleymaniye Vakfı Yanlış yapmış kişi o gün iki elini ısırarak diyecek ki: "Keşke yola, bu elçi ile birlikte girseydim.
Süleymaniye Vakfı

Yanlış yapmış kişi o gün iki elini ısırarak diyecek ki: "Keşke yola, bu elçi ile birlikte girseydim.

Furkan 27. Ayet 27. Ayet Edip Yüksel O gün zalim kimse (üzüntüden) elini ısırıp şöyle der: "Keşke, elçi ile birlikte aynı yolu tutsaydım."
Edip Yüksel

O gün zalim kimse (üzüntüden) elini ısırıp şöyle der: "Keşke, elçi ile birlikte aynı yolu tutsaydım."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image