Mealler

/ Mealler / Liste

Furkan Suresi - 15. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Furkan 15. Ayet 15. Ayet Suat Yıldırım De ki: "Bu mu iyi, yoksa takva ehline vad olunan ebedi cennet mi?" Orası onlar için bir mükafat ve pek güzel bir akıbettir.
Suat Yıldırım

De ki: "Bu mu iyi, yoksa takva ehline vad olunan ebedi cennet mi?" Orası onlar için bir mükafat ve pek güzel bir akıbettir.

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Süleyman Ateş De ki: "Bu mu iyi, yoksa korunanlara va'dedilen ebedi cennet mi? O da onların mükafat ve sonucudur!"
Süleyman Ateş

De ki: "Bu mu iyi, yoksa korunanlara va'dedilen ebedi cennet mi? O da onların mükafat ve sonucudur!"

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Yaşar Nuri Öztürk De ki: "Bu mu daha iyi, yoksa korunanlara vaat edilen o sonsuzluk cenneti mi? O cennet de bu korunanların ödülü ve dönüş yeridir."
Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Bu mu daha iyi, yoksa korunanlara vaat edilen o sonsuzluk cenneti mi? O cennet de bu korunanların ödülü ve dönüş yeridir."

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Mustafa İslamoğlu De ki: "Ee, şimdi bu mu hayırlı, yoksa takva sahiplerine vaad edilen ebedi cennet mi? Ki o bir ödül ve bir son duraktır.
Mustafa İslamoğlu

De ki: "Ee, şimdi bu mu hayırlı, yoksa takva sahiplerine vaad edilen ebedi cennet mi? Ki o bir ödül ve bir son duraktır.

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Rashad Khalifa Say, "Is this better or the eternal Paradise that is promised for the righteous? It is their well deserved reward; a well deserved destiny."
Rashad Khalifa

Say, "Is this better or the eternal Paradise that is promised for the righteous? It is their well deserved reward; a well deserved destiny."

Furkan 15. Ayet 15. Ayet The Monotheist Group Say: "Is that better or the garden of eternity that the righteous have been promised?" It is their reward and destiny.
The Monotheist Group

Say: "Is that better or the garden of eternity that the righteous have been promised?" It is their reward and destiny.

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Edip-Layth Say, "Is that better or the Paradise of eternity that the righteous have been promised?" It is their reward and destiny.
Edip-Layth

Say, "Is that better or the Paradise of eternity that the righteous have been promised?" It is their reward and destiny.

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Ali Rıza Safa De ki: "Bu mu daha iyidir; yoksa sorumluluk bilinci taşıyanlara, bir ödül ve yerleşme yeri olarak sözü verilen sonsuzluk cenneti mi?"
Ali Rıza Safa

De ki: "Bu mu daha iyidir; yoksa sorumluluk bilinci taşıyanlara, bir ödül ve yerleşme yeri olarak sözü verilen sonsuzluk cenneti mi?"

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Süleymaniye Vakfı De ki: "Bu mu iyi, yoksa takva sahiplerine söz verilen kalıcı cennet mi? O onlar için hem bir karşılık, hem varılacak yerdir."
Süleymaniye Vakfı

De ki: "Bu mu iyi, yoksa takva sahiplerine söz verilen kalıcı cennet mi? O onlar için hem bir karşılık, hem varılacak yerdir."

Furkan 15. Ayet 15. Ayet Edip Yüksel De ki: "Bu mu, yoksa erdemlilere bir karşılık ve dönüş yeri olarak söz verilmiş ebedi bahçe mi daha iyi?"
Edip Yüksel

De ki: "Bu mu, yoksa erdemlilere bir karşılık ve dönüş yeri olarak söz verilmiş ebedi bahçe mi daha iyi?"

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image