Mealler

/ Mealler / Liste

Fecr Suresi - 14. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fecr 14. Ayet 14. Ayet Ahmed Hulusi Muhakkak ki Rabbin, tamamıyla gözetlemektedir.
Ahmed Hulusi

Muhakkak ki Rabbin, tamamıyla gözetlemektedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Ali Bulaç Çünkü senin Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir.
Ali Bulaç

Çünkü senin Rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Bayraktar Bayraklı - O ülkelerde haddi aşanları, oralarda bozgunculuğu arttıranları nasıl yok ettiğini bilmez misin? Rabbin onların üzerine azap kırbacını indirmiştir. Rabbin kesinlikle gözetmektedir.
Bayraktar Bayraklı

- O ülkelerde haddi aşanları, oralarda bozgunculuğu arttıranları nasıl yok ettiğini bilmez misin? Rabbin onların üzerine azap kırbacını indirmiştir. Rabbin kesinlikle gözetmektedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Diyanet İşleri Şüphesiz Rabbin, gözetlemededir.
Diyanet İşleri

Şüphesiz Rabbin, gözetlemededir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Elmalılı Hamdi Yazır Şübhesiz ki Rabbın öyle mirsad ile gözetmektedir
Elmalılı Hamdi Yazır

Şübhesiz ki Rabbın öyle mirsad ile gözetmektedir

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Gültekin Onan Çünkü senin rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir.
Gültekin Onan

Çünkü senin rabbin, gerçekten gözetleme yerindedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Hasan Basri Çantay Çünkü Rabbin şübhesiz ki rasad yerindedir.
Hasan Basri Çantay

Çünkü Rabbin şübhesiz ki rasad yerindedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet İbni Kesir Doğrusu Rabbın hep gözetlemekteydi.
İbni Kesir

Doğrusu Rabbın hep gözetlemekteydi.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Muhammed Esed çünkü Rabbin, şüphesiz, her zaman gözetleyip durmaktadır!
Muhammed Esed

çünkü Rabbin, şüphesiz, her zaman gözetleyip durmaktadır!

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Şaban Piriş Çünkü Rabbin gözetleyip durmaktadır.
Şaban Piriş

Çünkü Rabbin gözetleyip durmaktadır.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Suat Yıldırım Çünkü Rabbin hep gözetlemededir.
Suat Yıldırım

Çünkü Rabbin hep gözetlemededir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Süleyman Ateş Elbette Rabbin gözetleme yerindedir (her an kullarının fiillerini gözetlemektedir).
Süleyman Ateş

Elbette Rabbin gözetleme yerindedir (her an kullarının fiillerini gözetlemektedir).

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir.
Yaşar Nuri Öztürk

Çünkü Rabbin tam gözetleme yerindedir/tam bir biçimde gözetlemektedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Mustafa İslamoğlu Şu kesin ki Rabbin her zaman ve mekanda herkesi gözetleyicidir.
Mustafa İslamoğlu

Şu kesin ki Rabbin her zaman ve mekanda herkesi gözetleyicidir.

Rashad Khalifa

Your Lord is ever watchful.

The Monotheist Group

Your Lord is ever watchful.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Edip-Layth Your Lord is ever watchful.
Edip-Layth

Your Lord is ever watchful.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Ali Rıza Safa Kuşkusuz, Efendin, kesinlikle gözetliyor.
Ali Rıza Safa

Kuşkusuz, Efendin, kesinlikle gözetliyor.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Süleymaniye Vakfı Çünkü senin Rabbin hep gözetlemektedir.
Süleymaniye Vakfı

Çünkü senin Rabbin hep gözetlemektedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Edip Yüksel Efendin sürekli gözetlemektedir.
Edip Yüksel

Efendin sürekli gözetlemektedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Erhan Aktaş Çünkü Rabb'in olup-biteni görüp-gözlemektedir.
Erhan Aktaş

Çünkü Rabb'in olup-biteni görüp-gözlemektedir.

Fecr 14. Ayet 14. Ayet Mehmet Okuyan Şüphesiz ki Rabbin, (sürekli) gözetlemektedir.
Mehmet Okuyan

Şüphesiz ki Rabbin, (sürekli) gözetlemektedir.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image