Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Suat Yıldırım
Allah göklerin ve yerin gayplarını bilir. O insanların kalplerinde olanları da tamamen bilir.
|
Suat Yıldırım
Allah göklerin ve yerin gayplarını bilir. O insanların kalplerinde olanları da tamamen bilir. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Süleyman Ateş
Allah göklerin ve yerin gaybını bilendir. O, göğüslerin özünü bilir.
|
Süleyman Ateş
Allah göklerin ve yerin gaybını bilendir. O, göğüslerin özünü bilir. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah, göklerin ve yerin gaybını bilendir/Alim'dir. O, göğüslerin özündekini de çok iyi bilir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah, göklerin ve yerin gaybını bilendir/Alim'dir. O, göğüslerin özündekini de çok iyi bilir. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah göklerin ve yerin gaybi gerçeklerini bilendir; nitekim O, göğüslerde saklı en mahrem sırları da bilendir.
|
Mustafa İslamoğlu
Şüphe yok ki Allah göklerin ve yerin gaybi gerçeklerini bilendir; nitekim O, göğüslerde saklı en mahrem sırları da bilendir. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Rashad Khalifa
GOD is the Knower of the future of the heavens and the earth. He is the Knower of all innermost thoughts.
|
Rashad Khalifa
GOD is the Knower of the future of the heavens and the earth. He is the Knower of all innermost thoughts. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
The Monotheist Group
God knows the unseen of the heavens and the earth. He is knowledgeable of what is even in the chests.
|
The Monotheist Group
God knows the unseen of the heavens and the earth. He is knowledgeable of what is even in the chests. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Edip-Layth
God knows unseen of the heavens and the earth. He is knowledgeable of what is even inside the chests.
|
Edip-Layth
God knows unseen of the heavens and the earth. He is knowledgeable of what is even inside the chests. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Allah, göklerin ve yeryüzünün gizli gerçeklerini Bilendir. Kuşkusuz, O, içlerinden geçenleri Bilendir.
|
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Allah, göklerin ve yeryüzünün gizli gerçeklerini Bilendir. Kuşkusuz, O, içlerinden geçenleri Bilendir. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah, göklerin ve yerin bilinmeyenlerini (gaybını) bilir. Kalplerde olanı bilen de odur.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah, göklerin ve yerin bilinmeyenlerini (gaybını) bilir. Kalplerde olanı bilen de odur. |
|
|
Fatır 38. Ayet
38. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH göklerin ve yerin geleceğini ve gizemlerini bilendir. O, göğüslerin gizlediğini Bilendir.
|
Edip Yüksel
ALLAH göklerin ve yerin geleceğini ve gizemlerini bilendir. O, göğüslerin gizlediğini Bilendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.