Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Suat Yıldırım
Çünkü O, lütfu ile bizi devamlı kalınacak olan yerde yerleştirdi. Burada artık bize ne yorgunluk dokunacak, ne de usanç gelecek.
|
Suat Yıldırım
Çünkü O, lütfu ile bizi devamlı kalınacak olan yerde yerleştirdi. Burada artık bize ne yorgunluk dokunacak, ne de usanç gelecek. |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Süleyman Ateş
"O (Rab) ki lutfuyla bizi durulacak yurda kondurdu. Orada bize ne bir yorgunluk dokunur ve ne de orada bize bir usanç dokunur."
|
Süleyman Ateş
"O (Rab) ki lutfuyla bizi durulacak yurda kondurdu. Orada bize ne bir yorgunluk dokunur ve ne de orada bize bir usanç dokunur." |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Lütfuyla bizi durulacak yurda kondurdu. Orada bize hiçbir yorgunluk dokunmaz. Orada bize hiçbir usanç da dokunmaz."
|
Yaşar Nuri Öztürk
Lütfuyla bizi durulacak yurda kondurdu. Orada bize hiçbir yorgunluk dokunmaz. Orada bize hiçbir usanç da dokunmaz." |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Mustafa İslamoğlu
O lütfuyla bizi bu (varlığı ve güzelliği) kalıcı diyara yerleştirdi: burada semtimize ne yorgunluk ve bezginlik, ne de can sıkıntısı ve bıkkınlık uğrayacak!"
|
Mustafa İslamoğlu
O lütfuyla bizi bu (varlığı ve güzelliği) kalıcı diyara yerleştirdi: burada semtimize ne yorgunluk ve bezginlik, ne de can sıkıntısı ve bıkkınlık uğrayacak!" |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Rashad Khalifa
"He has admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. Never do we get bored herein, never do we get tired."
|
Rashad Khalifa
"He has admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. Never do we get bored herein, never do we get tired." |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
The Monotheist Group
"The One who admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. In it, no boredom touches us, nor does any fatigue."
|
The Monotheist Group
"The One who admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. In it, no boredom touches us, nor does any fatigue." |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Edip-Layth
"The One who admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. In it, no boredom touches us, nor does any fatigue."
|
Edip-Layth
"The One who admitted us into the abode of eternal bliss, out of His grace. In it, no boredom touches us, nor does any fatigue." |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Ali Rıza Safa
"O, kalınacak bir ülkeye, Kendi lütfundan bizi yerleştirdi. Orada bize yorgunluk dokunmaz. Orada bize usanç da gelmez!"
|
Ali Rıza Safa
"O, kalınacak bir ülkeye, Kendi lütfundan bizi yerleştirdi. Orada bize yorgunluk dokunmaz. Orada bize usanç da gelmez!" |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Süleymaniye Vakfı
"İkramıyla bizi, kalınacak yere yerleştiren odur. Orada bize bir yorgunluk değmeyecek. Bir bıkkınlıkla da karşılaşmayacağız."
|
Süleymaniye Vakfı
"İkramıyla bizi, kalınacak yere yerleştiren odur. Orada bize bir yorgunluk değmeyecek. Bir bıkkınlıkla da karşılaşmayacağız." |
|
|
Fatır 35. Ayet
35. Ayet
Edip Yüksel
"O ki lütfuyla bizi durulacak yurda yerleştirdi. Orada ne bir yorulma ne de bir bıkkınlık duyarız."
|
Edip Yüksel
"O ki lütfuyla bizi durulacak yurda yerleştirdi. Orada ne bir yorulma ne de bir bıkkınlık duyarız." |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.