Mealler

/ Mealler / Liste

Fatır Suresi - 34. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Fatır 34. Ayet 34. Ayet Suat Yıldırım Şöyle derler: "Hamdolsun bizden her türlü endişeyi gideren Allah'a! Gerçekten Rabbimiz gafurdur, şekurdur (çok affedicidir, kullarının amellerini ve şükürlerini kabul edip mükafatlarını fazlasıyla verir).
Suat Yıldırım

Şöyle derler: "Hamdolsun bizden her türlü endişeyi gideren Allah'a! Gerçekten Rabbimiz gafurdur, şekurdur (çok affedicidir, kullarının amellerini ve şükürlerini kabul edip mükafatlarını fazlasıyla verir).

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Süleyman Ateş Dediler ki: "Bizden tasayı gideren Allah'a hamdolsun, doğrusu Rabbimiz çok bağışlayan, çok karşılık verendir."
Süleyman Ateş

Dediler ki: "Bizden tasayı gideren Allah'a hamdolsun, doğrusu Rabbimiz çok bağışlayan, çok karşılık verendir."

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Şöyle derler: "Hamt olsun, üzüntüyü bizden gideren Allah'a! Rabbimiz mutlak Gafur, mutlak Şekur'dur.
Yaşar Nuri Öztürk

Şöyle derler: "Hamt olsun, üzüntüyü bizden gideren Allah'a! Rabbimiz mutlak Gafur, mutlak Şekur'dur.

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Mustafa İslamoğlu Ve diyecekler ki: "Hüznü bizden gideren Allah'a hamdolsun; gerçekten de Rabbimiz, tarifsiz bir bağışlayıcıymış, Kendisine yapılan şükre hadsiz hesapsız bir karşılık verenmiş.
Mustafa İslamoğlu

Ve diyecekler ki: "Hüznü bizden gideren Allah'a hamdolsun; gerçekten de Rabbimiz, tarifsiz bir bağışlayıcıymış, Kendisine yapılan şükre hadsiz hesapsız bir karşılık verenmiş.

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Rashad Khalifa They will say, "Praise GOD for removing all our worries. Our Lord is Forgiving, Appreciative.
Rashad Khalifa

They will say, "Praise GOD for removing all our worries. Our Lord is Forgiving, Appreciative.

Fatır 34. Ayet 34. Ayet The Monotheist Group And they will say: "Praise be to God who took away our sorrow. Our Lord is Forgiving, Thankful."
The Monotheist Group

And they will say: "Praise be to God who took away our sorrow. Our Lord is Forgiving, Thankful."

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Edip-Layth They will say, "Praise be to God who took away our sorrow. Our Lord is Forgiving, Appreciative."
Edip-Layth

They will say, "Praise be to God who took away our sorrow. Our Lord is Forgiving, Appreciative."

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Ali Rıza Safa Ve şöyle derler: "Üzüntüyü bizden gideren Allah'a övgüler olsun! Kuşkusuz, bizim Efendimiz, gerçekten, Sınırsız Bağışlayandır; Ödül Verendir!"
Ali Rıza Safa

Ve şöyle derler: "Üzüntüyü bizden gideren Allah'a övgüler olsun! Kuşkusuz, bizim Efendimiz, gerçekten, Sınırsız Bağışlayandır; Ödül Verendir!"

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Süleymaniye Vakfı Orada şöyle diyeceklerdir: "Allah, yaptığı her şeyi güzel yapar; üzüntülerimizi gideren odur. Rabbimiz gerçekten çok bağışlayan, teşekkürle karşılayanmış."
Süleymaniye Vakfı

Orada şöyle diyeceklerdir: "Allah, yaptığı her şeyi güzel yapar; üzüntülerimizi gideren odur. Rabbimiz gerçekten çok bağışlayan, teşekkürle karşılayanmış."

Fatır 34. Ayet 34. Ayet Edip Yüksel Ve derler: "Endişelerimizi gideren ALLAH'a övgüler olsun. Efendimiz gerçekten Bağışlayandır, Takdir Edendir."
Edip Yüksel

Ve derler: "Endişelerimizi gideren ALLAH'a övgüler olsun. Efendimiz gerçekten Bağışlayandır, Takdir Edendir."

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image