Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Suat Yıldırım
Çünkü Allah onlara mükafatlarını tam tamına verecek, üstelik lütfundan onlara fazlasını da ihsan edecektir. Zira o gafurdur, şekur'dur (kusurları bağışlar, kulların amellerini ve şükürlerini kabul edip fazlasıyla karşılık verir).
|
Suat Yıldırım
Çünkü Allah onlara mükafatlarını tam tamına verecek, üstelik lütfundan onlara fazlasını da ihsan edecektir. Zira o gafurdur, şekur'dur (kusurları bağışlar, kulların amellerini ve şükürlerini kabul edip fazlasıyla karşılık verir). |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Süleyman Ateş
Ki (Allah), onlara ücretlerini tam ödesin ve lutfundan onlara fazlasını da versin. Çünkü O, çok bağışlayan, çok karşılık verendir.
|
Süleyman Ateş
Ki (Allah), onlara ücretlerini tam ödesin ve lutfundan onlara fazlasını da versin. Çünkü O, çok bağışlayan, çok karşılık verendir. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü Allah onlara ücretlerini tam ödeyecek, lütfundan onlara artırma da yapacaktır. Gafur'dur O, çok affeder; Şekur'dur, şükredenlere mutlaka karşılık verir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Çünkü Allah onlara ücretlerini tam ödeyecek, lütfundan onlara artırma da yapacaktır. Gafur'dur O, çok affeder; Şekur'dur, şükredenlere mutlaka karşılık verir. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Mustafa İslamoğlu
neticede (Allah) onlara karşılıklarını tam olarak ödeyecek, üstelik kendisinden bir bağış olarak fazlasını da lutfedecektir: zira O tarifsiz bir bağışlayıcıdır, şükre hadsiz hesapsız bir karşılık verendir.
|
Mustafa İslamoğlu
neticede (Allah) onlara karşılıklarını tam olarak ödeyecek, üstelik kendisinden bir bağış olarak fazlasını da lutfedecektir: zira O tarifsiz bir bağışlayıcıdır, şükre hadsiz hesapsız bir karşılık verendir. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Rashad Khalifa
He will recompense them generously, and will multiply His blessings upon them. He is Forgiving, Appreciative.
|
Rashad Khalifa
He will recompense them generously, and will multiply His blessings upon them. He is Forgiving, Appreciative. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
The Monotheist Group
He will give them their recompense, and He will increase them from His blessings. He is Forgiving, Thankful.
|
The Monotheist Group
He will give them their recompense, and He will increase them from His blessings. He is Forgiving, Thankful. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Edip-Layth
He will give them their recompense, and He will increase them from His blessings. He is Forgiving, Appreciative.
|
Edip-Layth
He will give them their recompense, and He will increase them from His blessings. He is Forgiving, Appreciative. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Ali Rıza Safa
Allah, hem onların ödüllerini eksiksiz olarak verecek hem de Kendi lütfundan, daha da çoğunu verecektir. Kuşkusuz, O, Sınırsız Bağışlayandır; Ödül Verendir.
|
Ali Rıza Safa
Allah, hem onların ödüllerini eksiksiz olarak verecek hem de Kendi lütfundan, daha da çoğunu verecektir. Kuşkusuz, O, Sınırsız Bağışlayandır; Ödül Verendir. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bunlar, onların hak ettiklerini Allah'ın tam vermesi ve onu, ikramıyla artırması içindir. Çünkü o, çok bağışlar ve teşekkürle[1] karşılar.
|
Süleymaniye Vakfı
Bunlar, onların hak ettiklerini Allah'ın tam vermesi ve onu, ikramıyla artırması içindir. Çünkü o, çok bağışlar ve teşekkürle[1] karşılar. |
|
|
Fatır 30. Ayet
30. Ayet
Edip Yüksel
Çünkü onların ücretlerini tam verecek ve onlara olan lütfunu arttıracaktır. O Bağışlayandır, Takdir Edendir.
|
Edip Yüksel
Çünkü onların ücretlerini tam verecek ve onlara olan lütfunu arttıracaktır. O Bağışlayandır, Takdir Edendir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.