Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
|
Ahmed Hulusi
Ama (kör) ile basir (gören) bir olmaz. |
|
|
|
Ali Bulaç
Kör olanla (basiretle) gören bir değildir; |
|
|
Fatır 19. Ayet
19. Ayet
Bayraktar Bayraklı
-Görmeyen ile gören, karanlık ile aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. Diriler ile ölüler de bir olmaz. Şüphesiz ki Allah dileyene işittirir. Sen kabirdekilere işittiremezsin.
|
Bayraktar Bayraklı
-Görmeyen ile gören, karanlık ile aydınlık, gölge ile sıcak bir olmaz. Diriler ile ölüler de bir olmaz. Şüphesiz ki Allah dileyene işittirir. Sen kabirdekilere işittiremezsin. |
|
|
|
Diyanet İşleri
Kör ile gören bir olmaz. |
|
|
|
Elmalılı Hamdi Yazır
Ne kör ile gören, müsavi olur |
|
|
|
Gültekin Onan
Kör olanla (basiretle) gören bir değildir. |
|
|
Fatır 19. Ayet
19. Ayet
Hasan Basri Çantay
(19-20-21) Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz.
|
Hasan Basri Çantay
(19-20-21) Körle gören, karanlıklarla nuur, gölge ile sıcak bir olmaz. |
|
|
|
İbni Kesir
Kör ile gören eşit olmaz. |
|
|
|
Muhammed Esed
Nitekim, ne gören ile görmeyen bir olur; |
|
|
|
Şaban Piriş
Körle gören bir değildir. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.