Mealler
Enfal Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 52. Ayet
52. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Onların gidişatı da) tıpkı Firavun toplumu ve ondan öncekilerin gidişatı gibi: Allah'ın mesajlarını ısrarla yalanladılar; ardından, Allah da günahları nedeniyle onları (suçüstü) yakalayıverdi. Elbette Allah (işinde) kuvvetli, azabında şiddetlidir.
|
Mustafa İslamoğlu
(Onların gidişatı da) tıpkı Firavun toplumu ve ondan öncekilerin gidişatı gibi: Allah'ın mesajlarını ısrarla yalanladılar; ardından, Allah da günahları nedeniyle onları (suçüstü) yakalayıverdi. Elbette Allah (işinde) kuvvetli, azabında şiddetlidir. |
|
Enfal 52. Ayet
52. Ayet
Rashad Khalifa
This is the same fate as that of Pharaoh's people and those who disbelieved before them. They rejected GOD's revelations, and GOD punished them for their sins. GOD is powerful, and His retribution is severe.
|
Rashad Khalifa
This is the same fate as that of Pharaoh's people and those who disbelieved before them. They rejected GOD's revelations, and GOD punished them for their sins. GOD is powerful, and His retribution is severe. |
|
Enfal 52. Ayet
52. Ayet
The Monotheist Group
Like the behavior of the people of Pharaoh, and those before them; they rejected the signs of God, so God took them by their sins. God is Strong, severe in punishment.
|
The Monotheist Group
Like the behavior of the people of Pharaoh, and those before them; they rejected the signs of God, so God took them by their sins. God is Strong, severe in punishment. |
|
Enfal 52. Ayet
52. Ayet
Edip-Layth
Like the behavior of the people of Pharaoh, and those before them; they rejected God's signs, so God took them for their sins. God is Strong, severe in punishment.
|
Edip-Layth
Like the behavior of the people of Pharaoh, and those before them; they rejected God's signs, so God took them for their sins. God is Strong, severe in punishment. |
|
Enfal 52. Ayet
52. Ayet
Ali Rıza Safa
Firavun ailesi ve onlardan öncekiler gibi, Allah'ın ayetlerini inkar ettiler. Sonunda, Allah, suçları yüzünden onları yakaladı. Kuşkusuz, Allah, Kudretlidir; cezası da çok yamandır.
|
Ali Rıza Safa
Firavun ailesi ve onlardan öncekiler gibi, Allah'ın ayetlerini inkar ettiler. Sonunda, Allah, suçları yüzünden onları yakaladı. Kuşkusuz, Allah, Kudretlidir; cezası da çok yamandır. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.