Mealler
Enfal Suresi - Mealler
Takip | Sure Ayetler | Meal |
---|---|---|
Enfal 25. Ayet
25. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
İçinizden sadece zulmedenlere çatmakla kalmayacak bir fitneden korkun. Bilin ki Allah'ın gazabı çok şiddetlidir.
|
Yaşar Nuri Öztürk
İçinizden sadece zulmedenlere çatmakla kalmayacak bir fitneden korkun. Bilin ki Allah'ın gazabı çok şiddetlidir. |
|
Enfal 25. Ayet
25. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Ve öylesine çetin bir yürek sınavına karşı tetikte ve tedbirli olun ki, o içinizden yalnızca bilinci altüst olmuş kimselere musallat olmakla kalmayacaktır. Ve iyi bilin ki Allah'ın azabı pek şiddetlidir.
|
Mustafa İslamoğlu
Ve öylesine çetin bir yürek sınavına karşı tetikte ve tedbirli olun ki, o içinizden yalnızca bilinci altüst olmuş kimselere musallat olmakla kalmayacaktır. Ve iyi bilin ki Allah'ın azabı pek şiddetlidir. |
|
Enfal 25. Ayet
25. Ayet
Rashad Khalifa
Beware of a retribution that may not be limited to the evildoers among you. You should know that GOD's retribution is severe.,
|
Rashad Khalifa
Beware of a retribution that may not be limited to the evildoers among you. You should know that GOD's retribution is severe., |
|
Enfal 25. Ayet
25. Ayet
The Monotheist Group
And be aware of a test that will not only afflict those of you who were wicked; and know that God is severe in retribution.
|
The Monotheist Group
And be aware of a test that will not only afflict those of you who were wicked; and know that God is severe in retribution. |
|
Enfal 25. Ayet
25. Ayet
Edip-Layth
Be aware of a test that will not only afflict those of you who were wicked; and know that God is severe in retribution.
|
Edip-Layth
Be aware of a test that will not only afflict those of you who were wicked; and know that God is severe in retribution. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.