Mealler

/ Mealler / Liste

Enfal Suresi - 9. Ayet - Mealler

Takip Sure Ayetler Meal
Enfal 9. Ayet 9. Ayet Suat Yıldırım O vakit siz Rabbinizden yardım istiyordunuz. O da: "Ben size peş peşe gelecek bin melaike ile imdad edeceğim" diye duanızı kabul buyurdu.
Suat Yıldırım

O vakit siz Rabbinizden yardım istiyordunuz. O da: "Ben size peş peşe gelecek bin melaike ile imdad edeceğim" diye duanızı kabul buyurdu.

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Süleyman Ateş Siz Rabbinizden yardım istiyordunuz, O da: "Ben size birbiri ardınca bin melek ile yardım edeceğim," diye duanızı kabul buyurmuştu.
Süleyman Ateş

Siz Rabbinizden yardım istiyordunuz, O da: "Ben size birbiri ardınca bin melek ile yardım edeceğim," diye duanızı kabul buyurmuştu.

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Yaşar Nuri Öztürk Hani siz, Rabbinizden yardım ve destek diliyordunuz; O, sizin dileğinize şöyle cevap vermişti: "Hiç kuşkunuz olmasın, ben size, meleklerden birbiri ardınca bin tanesiyle yardım ulaştıracağım."
Yaşar Nuri Öztürk

Hani siz, Rabbinizden yardım ve destek diliyordunuz; O, sizin dileğinize şöyle cevap vermişti: "Hiç kuşkunuz olmasın, ben size, meleklerden birbiri ardınca bin tanesiyle yardım ulaştıracağım."

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Mustafa İslamoğlu Hani Rabbinizden yardım dileniyordunuz; bunun üzerine size şöyle icabet etmişti: "Size birbirini izleyen bin melekle yardım edeceğim!"
Mustafa İslamoğlu

Hani Rabbinizden yardım dileniyordunuz; bunun üzerine size şöyle icabet etmişti: "Size birbirini izleyen bin melekle yardım edeceğim!"

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Rashad Khalifa Thus, when you implored your Lord to come to the rescue, He responded to you: "I am supporting you with one thousand angels in succession."
Rashad Khalifa

Thus, when you implored your Lord to come to the rescue, He responded to you: "I am supporting you with one thousand angels in succession."

Enfal 9. Ayet 9. Ayet The Monotheist Group You called on help from your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand angels as defenders."
The Monotheist Group

You called on help from your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand angels as defenders."

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Edip-Layth You implored your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand controllers as defenders."
Edip-Layth

You implored your Lord and He answered you: "I will provide you with one thousand controllers as defenders."

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Ali Rıza Safa Efendinizden yardım istediğinizde, size, şöyle karşılık verdi: "Kuşkusuz, birbiri ardınca bin melekle size yardım edeceğim!"
Ali Rıza Safa

Efendinizden yardım istediğinizde, size, şöyle karşılık verdi: "Kuşkusuz, birbiri ardınca bin melekle size yardım edeceğim!"

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Süleymaniye Vakfı O gün Rabbinizden yardım istiyordunuz. O da "Bir biri ardınca bin melek ile size destek veriyorum" diye cevap vermişti.
Süleymaniye Vakfı

O gün Rabbinizden yardım istiyordunuz. O da "Bir biri ardınca bin melek ile size destek veriyorum" diye cevap vermişti.

Enfal 9. Ayet 9. Ayet Edip Yüksel Sizi kurtarması için Efendinize yalvarıyordunuz ve O da, "Ben sizi birbiri ardınca bin melek ile destekleyeceğim" diye size karşılık vermişti.
Edip Yüksel

Sizi kurtarması için Efendinize yalvarıyordunuz ve O da, "Ben sizi birbiri ardınca bin melek ile destekleyeceğim" diye size karşılık vermişti.

İletişime Geçin

Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.

image image

Henüz Üye Değil misiniz?

Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.

image image