Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Suat Yıldırım
Allah indinde bütün canlı mahlukat içinde en kötü olanlar, inkarcılıkta ısrar edenlerdir ki onlar imana gelmezler.
|
Suat Yıldırım
Allah indinde bütün canlı mahlukat içinde en kötü olanlar, inkarcılıkta ısrar edenlerdir ki onlar imana gelmezler. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Süleyman Ateş
Allah'a göre canlıların en kötüsü, kafirlerdir; artık onlar inanmazlar.
|
Süleyman Ateş
Allah'a göre canlıların en kötüsü, kafirlerdir; artık onlar inanmazlar. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Allah katında canlıların en kötüsü, gerçeği örtenlerdir. Bunlar iman etmezler.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Allah katında canlıların en kötüsü, gerçeği örtenlerdir. Bunlar iman etmezler. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Mustafa İslamoğlu
Allah katında canlıların en şerlisi, (her nasılsa) geçmişte küfre sapmış olup da daha sonra iman etmemekte direnenlerdir.
|
Mustafa İslamoğlu
Allah katında canlıların en şerlisi, (her nasılsa) geçmişte küfre sapmış olup da daha sonra iman etmemekte direnenlerdir. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Rashad Khalifa
The worst creatures in the sight of GOD are those who disbelieved; they cannot believe.
|
Rashad Khalifa
The worst creatures in the sight of GOD are those who disbelieved; they cannot believe. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
The Monotheist Group
The worst creatures to God are those who reject, for they do not believe.
|
The Monotheist Group
The worst creatures to God are those who reject, for they do not believe. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Edip-Layth
The worst creatures to God are those who reject, for they do not acknowledge.
|
Edip-Layth
The worst creatures to God are those who reject, for they do not acknowledge. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Allah'ın katında, yaratıkların en kötüsü, nankörlük edenlerdir; onlar, artık inanmazlar.
|
Ali Rıza Safa
Kuşkusuz, Allah'ın katında, yaratıkların en kötüsü, nankörlük edenlerdir; onlar, artık inanmazlar. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Allah katında canlıların en kötüsü ayetleri görmezlikten gelenlerdir (kafirlerdir). Çünkü onlar, inanıp güvenmezler.
|
Süleymaniye Vakfı
Allah katında canlıların en kötüsü ayetleri görmezlikten gelenlerdir (kafirlerdir). Çünkü onlar, inanıp güvenmezler. |
|
|
Enfal 55. Ayet
55. Ayet
Edip Yüksel
ALLAH yanında yaratıkların en kötüsü kafirlerdir; onlar gerçeği onaylamazlar.
|
Edip Yüksel
ALLAH yanında yaratıkların en kötüsü kafirlerdir; onlar gerçeği onaylamazlar. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.