Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Suat Yıldırım
Evet, tıpkı Firavun hanedanının ve onlardan öncekilerin tutumu gibi: Rab'lerinin ayetlerini yalan saydılar. Biz de günahları sebebiyle onları imha ettik. Firavun ve beraberindekileri de denizde boğdu. Doğrusu, bunların hepsi de zalim idiler.
|
Suat Yıldırım
Evet, tıpkı Firavun hanedanının ve onlardan öncekilerin tutumu gibi: Rab'lerinin ayetlerini yalan saydılar. Biz de günahları sebebiyle onları imha ettik. Firavun ve beraberindekileri de denizde boğdu. Doğrusu, bunların hepsi de zalim idiler. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Süleyman Ateş
(Evet) Fir'avn ailesi ve onlardan öncekilerin gidişi gibi: Rablerinin ayetlerini yalanlamışlardı; biz de onları günahlarıyle mahvetmiştik ve Fir'avn ailesini boğmuştuk. Hepsi de zulmedicilerdi.
|
Süleyman Ateş
(Evet) Fir'avn ailesi ve onlardan öncekilerin gidişi gibi: Rablerinin ayetlerini yalanlamışlardı; biz de onları günahlarıyle mahvetmiştik ve Fir'avn ailesini boğmuştuk. Hepsi de zulmedicilerdi. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Tıpkı Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin tavırları gibi. Rablerinin ayetlerini yalanlamışlardı. Biz de onları günahları yüzünden mahvettik. Firavun hanedanını da boğmuştuk. Bunların tümü zulme sapanlardı.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Tıpkı Firavun hanedanı ve onlardan öncekilerin tavırları gibi. Rablerinin ayetlerini yalanlamışlardı. Biz de onları günahları yüzünden mahvettik. Firavun hanedanını da boğmuştuk. Bunların tümü zulme sapanlardı. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(O halde onların akıbeti de) Firavun toplumu ve ondan öncekilerin akıbetine benzeyecek: Onlar Rablerinin mesajlarını yalanlamışlardı, biz de onları günahları yüzünden helak ettik; boğulmaya mahkum ettik Firavun soyunu: zira hepsi de zalim olmakta direniyorlardı.
|
Mustafa İslamoğlu
(O halde onların akıbeti de) Firavun toplumu ve ondan öncekilerin akıbetine benzeyecek: Onlar Rablerinin mesajlarını yalanlamışlardı, biz de onları günahları yüzünden helak ettik; boğulmaya mahkum ettik Firavun soyunu: zira hepsi de zalim olmakta direniyorlardı. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Rashad Khalifa
Such was the case with the people of Pharaoh and others before them. They first rejected the signs of their Lord. Consequently, we annihilated them for their sins. We drowned Pharaoh's people; the wicked were consistently punished.
|
Rashad Khalifa
Such was the case with the people of Pharaoh and others before them. They first rejected the signs of their Lord. Consequently, we annihilated them for their sins. We drowned Pharaoh's people; the wicked were consistently punished. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
The Monotheist Group
Like the behavior of the people of Pharaoh, and those before them; they denied the signs of their Lord, so We destroyed them by their sins, and We drowned the people of Pharaoh; all of them were wicked.
|
The Monotheist Group
Like the behavior of the people of Pharaoh, and those before them; they denied the signs of their Lord, so We destroyed them by their sins, and We drowned the people of Pharaoh; all of them were wicked. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Edip-Layth
Like the behavior of Pharaoh's people and those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them by their sins, and We drowned the people of Pharaoh; all of them were wicked.
|
Edip-Layth
Like the behavior of Pharaoh's people and those before them. They denied the signs of their Lord, so We destroyed them by their sins, and We drowned the people of Pharaoh; all of them were wicked. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Ali Rıza Safa
Firavun ailesi ve onlardan öncekiler gibi, Efendilerinin ayetlerini yalanladılar. Sonunda, Biz, suçları yüzünden onları yıkıma uğrattık; Firavun ailesini de boğduk. Çünkü tümü, haksızlık yapanlar arasındaydılar.
|
Ali Rıza Safa
Firavun ailesi ve onlardan öncekiler gibi, Efendilerinin ayetlerini yalanladılar. Sonunda, Biz, suçları yüzünden onları yıkıma uğrattık; Firavun ailesini de boğduk. Çünkü tümü, haksızlık yapanlar arasındaydılar. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Bunlara yapılan Firavun hanedanına ve daha öncekilere yapılan gibidir. Onlar, Rablerinin ayetleri karşısında yalana sarıldılar. Biz de onları günahlarına karşılık etkisiz hale getirdik. Firavun hanedanını da suda boğduk. Hepsi de yanlış yoldaydı.
|
Süleymaniye Vakfı
Bunlara yapılan Firavun hanedanına ve daha öncekilere yapılan gibidir. Onlar, Rablerinin ayetleri karşısında yalana sarıldılar. Biz de onları günahlarına karşılık etkisiz hale getirdik. Firavun hanedanını da suda boğduk. Hepsi de yanlış yoldaydı. |
|
|
Enfal 54. Ayet
54. Ayet
Edip Yüksel
Örneğin, Firavunun yandaşları ve onlardan öncekiler gibi. Efendi'lerinin ayetlerini yalanladılar. Biz de günahlarından ötürü onları yıkıma uğrattık. Firavunun yandaşlarını suda boğduk. Hepsi de zalim idiler.
|
Edip Yüksel
Örneğin, Firavunun yandaşları ve onlardan öncekiler gibi. Efendi'lerinin ayetlerini yalanladılar. Biz de günahlarından ötürü onları yıkıma uğrattık. Firavunun yandaşlarını suda boğduk. Hepsi de zalim idiler. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.