Mealler
| Takip | Sure Ayetler | Meal |
|---|---|---|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Savaş esnasında karşı karşıya geldiğiniz düşman birliğine karşı dayanın, sebat edin ve Allah'ı çok zikredin ki felah bulasınız.
|
Suat Yıldırım
Ey iman edenler! Savaş esnasında karşı karşıya geldiğiniz düşman birliğine karşı dayanın, sebat edin ve Allah'ı çok zikredin ki felah bulasınız. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Süleyman Ateş
Ey inananlar, bir toplulukla karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok anın ki, başarıya erişesiniz.
|
Süleyman Ateş
Ey inananlar, bir toplulukla karşılaştığınız zaman sebat edin ve Allah'ı çok anın ki, başarıya erişesiniz. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Yaşar Nuri Öztürk
Ey inananlar! Bir düşman topluluğu ile karşılaştığınızda sebat edin. Allah'ı çok anın ki zafere ulaşabilesiniz.
|
Yaşar Nuri Öztürk
Ey inananlar! Bir düşman topluluğu ile karşılaştığınızda sebat edin. Allah'ı çok anın ki zafere ulaşabilesiniz. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Mustafa İslamoğlu
(Öyleyse) siz ey iman edenler; bir toplulukla savaş için karşı karşıya geldiğinizde, yılmayın ve Allah'ı sürekli anın ki kurtuluşa eresiniz.
|
Mustafa İslamoğlu
(Öyleyse) siz ey iman edenler; bir toplulukla savaş için karşı karşıya geldiğinizde, yılmayın ve Allah'ı sürekli anın ki kurtuluşa eresiniz. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Rashad Khalifa
O you who believe, when you encounter an army, you shall hold fast and commemorate GOD frequently, that you may succeed.
|
Rashad Khalifa
O you who believe, when you encounter an army, you shall hold fast and commemorate GOD frequently, that you may succeed. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
The Monotheist Group
O you who believe, when you meet a force, stand firm and mention God excessively, that you may succeed.
|
The Monotheist Group
O you who believe, when you meet a force, stand firm and mention God excessively, that you may succeed. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Edip-Layth
O you who acknowledge, when you meet an armed group, stand firm and mention God frequently, that you may succeed.
|
Edip-Layth
O you who acknowledge, when you meet an armed group, stand firm and mention God frequently, that you may succeed. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Bir toplulukla karşılaştığınızda dirençli olun ve Allah'ı çok anın; böylece, belki kurtuluşa erişirsiniz.
|
Ali Rıza Safa
Ey inanca çağırılanlar! Bir toplulukla karşılaştığınızda dirençli olun ve Allah'ı çok anın; böylece, belki kurtuluşa erişirsiniz. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Süleymaniye Vakfı
Ey inanıp güvenenler, bir birlikle karşı karşıya gelince direnin ve Allah'ı (savaş ve mücadele ile ilgili emirlerini) çokça hatırlayın ki başarıya ulaşasınız.
|
Süleymaniye Vakfı
Ey inanıp güvenenler, bir birlikle karşı karşıya gelince direnin ve Allah'ı (savaş ve mücadele ile ilgili emirlerini) çokça hatırlayın ki başarıya ulaşasınız. |
|
|
Enfal 45. Ayet
45. Ayet
Edip Yüksel
Ey iman edenler bir ordu ile karşılaştığınızda dayanın ve ALLAH'ı çokça anın ki başarasınız.
|
Edip Yüksel
Ey iman edenler bir ordu ile karşılaştığınızda dayanın ve ALLAH'ı çokça anın ki başarasınız. |
İletişime Geçin
Yardıma mı ihtiyacınız var? Hızlı bir şekilde yardım için destek ekibimizle iletişime geçin.
Henüz Üye Değil misiniz?
Kaydolun! Kendinize özel takip ve favori listeleri oluşturabilirsiniz.